Pueden ver en las imágenes detrás de mí de forma automática dónde puede sobrevivir la vida en el sistema solar. | TED | يمكنك أن تنظر إلى هذه الصور خلفي وسترى تلقائيًا أين، في نظامنا الشمسي، يمكن للحياة أن تستمر. |
Y esto era, como, un reconocimiento colectivo -- había unas 50 personas detrás de mí que se habían unido a esta increíble experiencia de ir a Atlanta. | TED | وقد كان هذا بالنسبة لي انجاز متكامل فقد كان يقف خلفي 50 شخصاً اشتركوا في رحلتي الى اطلنطا لكي اصل الى هذه الالومبياد |
Seguro que habría podido. Pero no querría dejar atrás a mis amigos. | Open Subtitles | أعلم هذا ، لكن أكره أن أترك خلفي أصدقائي الرائعين |
Disparé el arma pero la bala se estrelló en la vitrina atrás de mí. | Open Subtitles | لقد أطلقت النار من المسدس، لكن الرصاصة سحقت إلى الكابينة التي خلفي |
Tenemos que salir sin que nadie nos vea. ¿Conoces una puerta trasera o algo así? | Open Subtitles | يجب ان نخرج بدون ان يرانا احد هل تعرف باب خلفي للخروج ؟ |
Hacer todas esas películas, habría sido imposible con una gran compañía detrás mío, o con una estructura. | TED | لأنتج كل هذه الأفلام كان من الممكن أن يكون ذلك مستحيلاً بوجود شركة كبيرة خلفي مع تنظيم أو أي شيء. |
Pero quizás lo que no vean de mi foto aquí son las 30 personas detrás de mí que también tomaban fotos. | TED | ولكن الشيء الذي لن تراه في الصورة هنا هو الثلاثون شخصاً من خلفي الذين كانوا يلتقطون الصور أيضاً. |
Cada vez que me doy la vuelta, estás detrás de mí empujándome, interfiriendo. | Open Subtitles | في كل مرة أستدير، انت تكون خلفي تدفعني، تتدخل في شؤوني |
Tan pronto estaba enfrente como detrás de mí y luego se tiró desde el piso 12 y aterrizó suavemente. | Open Subtitles | لدقيقة كان بقربي، وفي الأخرى ظهر خلفي فجأة ثم قفز من الطابق الثاني عشر على قدميه |
Y es un delito cruzar esta valla de seguridad detrás de mí | Open Subtitles | وتعتبر جريمة إذا تجاوزت هذا السياج الأمني لتصبح خلفي .. |
¡Luces de alto, carriles, autos enfrente, autos atrás, no puedo ver nada! | Open Subtitles | لا استطيع رؤية اي اشارات ضوئية او السيارات من خلفي |
aspiré un poco de su tubo de oxígeno, y nunca más miré hacia atrás. | Open Subtitles | واستنشقتُ قليلاً من أنبوب الأكسجين ولم ألتفت خلفي ياله من لقاءٍ لطيف |
Quizás sí ya que al irme, a menudo volteaba a ver al joven que dejaba atrás sin saber que lo hice por él. | Open Subtitles | وكلما تحركت ، دائماً ما كنت أتلفت لأرى الشاب الذي تركته خلفي بدون أن يعرف أنني فعلت هذا من أجله |
Cuando miro atrás en la distancia, la casa es como un barco en el mar. | Open Subtitles | وعندما ألتفت لأنظر خلفي من بعيد، أرى منزلي وهو يبدو كقارب بعرض البحر. |
Esta bien, pero ahora todo lo que tenemos es una luz trasera rota. | Open Subtitles | حسنا, و لكن كل ما لدينا الآن هو ضوء خلفي معطل |
Así que si usted piensa que hemos incluido una potente tracción trasera | Open Subtitles | لذا إذا كنت تعتقد أننا أضفنا سيارة قوية دفع خلفي |
Cuando entré, la señora estaba terminando un contrato con alguna gente, algunas otras personas venían detrás mío. | TED | عندما مشيت الى الداخل، السيدة كانت قد انهت توا عقد مع بعض الاشخاص، بعض الاشخاص الآخرين كانوا يدخلون خلفي. |
Naturalmente, sólo me resta exhortar a mi sucesor para 1995 a seguir transitando ese camino de cambio y reforma. | UN | وبالطبع أحث خلفي في عام ١٩٩٥ على مواصلة السير في هذا الطريق، طريق التغيير واﻹصلاح. |
Cierra la puerta detrás de mi. No dejes a nadie entrar. A nadie, ¿oiste? | Open Subtitles | اغلقي البابَ خلفي لاتسمحي لأحدٍ بالدخول ، لا احد ، هل تسمعين؟ |
No aporta los documentos de seguro y tiene un faro trasero roto. | Open Subtitles | الفشل في إستخراج وثائق التأمين و لديك ضوء خلفي مكسور |
Se estaba empezando a mover, y estaba preocupado, si le desataba, iría a por mí. | Open Subtitles | هو بدأ في الحركة وكنت قلقا، إذا حللت قيده يمكن أن يأتي خلفي |
No me gusta la gente quisquillosa haciendo cosas quisquillosas a mis espaldas. | Open Subtitles | انا لا أحب الناس المتسترة وتمارس بيع البضاعه من خلفي |
Lo que había sucedido era que otra foca se había colado por mi espalda por eso hizo esa demostración de poder. | TED | ولكن ما كان يحدث في الحقيقة هو وجود فهد بحر آخر خلفي وكان تحاول ان تخيفه وتهدده |
El Comandante de la Fuerza estará destinado en el cuartel general de vanguardia de Abéché y mantendrá un cuartel general de retaguardia en Yamena. | UN | ويقع مكتب قائد القوة بالمقر المتقدم في أبيشي بالإضافة إلى مقر خلفي في نجامينا. |
Esta es de la SFS. Ha estado tras de mí durante mucho tiempo. | Open Subtitles | هذه من الإستخبارات الروسية،لقد كانت تسعى خلفي من فترة طويلة جداً |
También significaba, llegado lo peor, que podía meterme en el agua y nadar hasta la otra orilla arrastrando el trineo conmigo. | TED | وهذا يعني أيضاً، إذا بلغت الأمور اسوأ حالتها. بإمكاني بالفعل القفز إليه والسباحه عبره وأسحب الزلاجات خلفي. |
Pero ahora que saben que ha vuelto seguirá sufriendo. | Open Subtitles | لكن الآن بأنّهم إعرفه خلفي هو سيستمرّ بالمعاناة. |
La Oficina de Apoyo de Santo Domingo es una oficina auxiliar de servicios administrativos que ofrece apoyo a los elementos sustantivos de la MINUSTAH situados en Haití. | UN | ومكتب الدعم في سانتو دومينغو هو مكتب خلفي للخدمات الإدارية يقدم الدعم للعناصر الفنية في البعثة الموجودة في هايتي. |