También se debatió el apoyo al proceso electoral. | UN | وتمت أيضا مناقشة دعم العملية الانتخابية. |
Este apoyo al proceso electoral, en nuestra opinión, debe ser fomentado. | UN | ونحن نرى أنـــه يجب تشجيع عملية دعم العملية الانتخابية هذه. |
El consejo se esfuerza por apoyar el proceso político siguiendo lineamientos políticos, no sectarios, a fin de crear un Estado democrático pluralista. | UN | كما يعمل المجلس على دعم العملية السياسية على أساس توجهات سياسية وليست طائفية من أجل بناء دولة ديمقراطية تعددية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Côte d ' Ivoire | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم العملية الانتخابية في كوت ديفوار |
También pide a los Estados Miembros que se sumen al apoyo del proceso de paz. | UN | كما تدعو أيضا الدول اﻷعضاء الى المشاركة في دعم العملية السلمية. |
Con ese fin, continuaremos apoyando el proceso que comenzó en Anápolis, así como la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سنواصل دعم العملية التي بدأت في أنابوليس، إضافة إلى مبادرة السلام العربية. |
I. apoyo al proceso preparatorio de la Conferencia de fuentes bilaterales y multilaterales | UN | طاء - دعم العملية التحضيرية للمؤتمر بالمعارض الثنائية والمعارض المتعددة الأطراف |
También se prevé que Radio UNAMSIL cumplirá una función importante en las actividades de la Misión encaminadas a prestar apoyo al proceso electoral. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تقوم إذاعة البعثة بدور هام في جهود البعثة من أجل دعم العملية الانتخابية. |
Se envió al Afganistán a un oficial de proyectos del ACNUDH para prestar apoyo al proceso. | UN | وأُرسل موظف مشروع تابع للمفوضية إلى أفغانستان من أجل دعم العملية. |
Por otra parte, aprobó una declaración del Presidente en la que exhortó a que se intensificaran las medidas de apoyo al proceso político en el Afganistán. | UN | وعن طريق اعتماد بيان رئاسي، دعا المجلس إلى تكثيف الجهود الرامية إلى دعم العملية السياسية في أفغانستان. |
Irlanda prestará apoyo al proceso electoral en ese país. | UN | وسوف تسهم أيرلندا في دعم العملية الانتخابية هناك. |
La Misión tiene una función fundamental que desempeñar en el apoyo al proceso de transición durante la decisiva etapa actual que desembocará en las elecciones. | UN | وللبعثة دور مركزي في دعم العملية الانتقالية خلال هذه الفترة الحاسمة السابقة للانتخابات. |
Asimismo se subrayó la importancia de apoyar el proceso democrático en el Zaire. | UN | وأكد الاجتماع أيضا أهمية دعم العملية الديمقراطية في زائير. |
Durante la sesión se hizo hincapié en la necesidad de apoyar el proceso de paz y la reconciliación nacional por conducto de la Misión de las Naciones Unidas. | UN | وتم التأكيد في هذه الجلسة على ضرورة دعم العملية السلمية والمصالحة الوطنية من خلال بعثة الأمم المتحدة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el proceso electoral en Ghana | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم العملية الانتخابية في غانا |
El número superior al previsto se debió a la necesidad de apoyar el proceso electoral | UN | نواتج أعلى بسبب الحاجة إلى دعم العملية الانتخابية |
Esa cooperación permitió al sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno presentar un frente unido en apoyo del proceso electoral y optimizar la eficacia de la asistencia prestada por la comunidad internacional. | UN | وقد استطاعت هيئات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في الميدان من خلال هذا التعاون أن تعمل كجبهة موحدة في دعم العملية الانتخابية وتعظيم فعالية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي. |
Me siento asimismo alentado por los progresos recientes hacia un enfoque internacional más coordinado en apoyo del proceso global de transición. | UN | ويثلج صدري أيضا التقدم المحرز مؤخرا صوب اعتماد نهج دولي أكثر تنسيقا إزاء دعم العملية الانتقالية العامة. |
La MINUSTAH debe seguir apoyando el proceso electoral y ayudando a mantener un entorno estable y en condiciones de seguridad. | UN | واعتبرت أنه ينبغي للبعثة أن تواصل دعم العملية الانتخابية وأن تساعد في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة. |
Los vehículos, buques y aviones que se empleen para prestar apoyo a la Operación no serán sometidos a las formalidades de licencia ni a los requisitos de registro ni deberán suscribir seguros comerciales. | UN | ولا تخضع المركبات والسفن والطائرات المستخدمة في دعم العملية لمتطلبات الترخيص أو التسجيل، ولا للتأمين التجاري. |
La Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención ha continuado apoyando la tarea de los Copresidentes mediante la provisión de asesoramiento a todos los Estados partes pertinentes y a través de visitas de apoyo al proceso. | UN | وقد واصلت وحدة دعم التنفيذ تقديم الدعم لأعمال الرئيسين المتشاركين من خلال توفير المشورة لجميع الدول الأطراف المعنية ومن خلال الزيارات الرامية إلى دعم العملية. |
La Conferencia fue importante para consolidar la decisión de la comunidad internacional de respaldar el proceso en Somalia. | UN | لقد كان المؤتمر هاما بالنسبة إلى تعزيز تصميم المجتمع الدولي على دعم العملية في الصومال. |
:: Establecimiento de comunicaciones móviles para apoyar la iniciación de una nueva misión de conformidad con las necesidades del cliente | UN | :: إعداد مجموعات لوازم للنقل الجوي من أجل دعم العملية أي بدء بعثة جديدة، وفقا لاحتياجات الطرف المستفيد. |
Los participantes invitan además a la comunidad internacional a que apoye el proceso electoral establecido en el Acuerdo de Abuja colaborando en la organización de las elecciones generales y presidenciales. | UN | علاوة على ذلك، دعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى دعم العملية الانتخابية التي ينص عليها اتفاق أبوجا وذلك بالمساعدة في تنظيم الانتخابات العامة والرئاسية. |
apoyo a los procesos electorales, fomento de la capaci-dad insti-tucional, reformas políticas Asis-tencia huma-nitaria | UN | دعم العملية الانتخابية وتنمية القدرات المؤسسية والإصلاحات السياسية |
Señaló que el combustible para ese motor era la voluntad política, e instó a las delegaciones presentes a que apoyaran el proceso político. | UN | وأشار إلى أن وقود ذلك المحرك هو الإرادة السياسية، وحث الوفود الحاضرة على دعم العملية السياسية. |