Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave | UN | وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني |
2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. | UN | ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا. |
IV. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN internacional de lucha contra LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS POR SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN AFRICA | UN | رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا |
Convendría sobre todo elaborar una convención internacional contra la corrupción y el soborno. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الرشوة والفساد. |
Se debe prestar más atención a la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y los protocolos conexos. | UN | ويجب توجيه مزيد من الاهتمام لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يرتبط بها من بروتوكولات. |
2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا؛ |
III. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN internacional de lucha contra LA DESERTIFICACIÓN EN LOS PAÍSES AFECTADOS POR SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN ÁFRICA | UN | ثالثا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا |
ELABORACION DE UNA CONVENCION internacional de lucha contra LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES AFECTADOS POR SEQUIA GRAVE O DESERTIFICACION, | UN | البيئة والتنمية المستدامة: وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو |
2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. | UN | ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا. |
IV. ELABORACION DE UNA CONVENCION internacional de lucha contra LA DESERTIFACION EN LOS PAISES AFECTADOS POR SEQUIA GRAVE O DESERTIFICACION, EN PARTICULAR EN AFRICA | UN | رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا |
ELABORACION DE UNA CONVENCION internacional de lucha contra | UN | وضـع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان |
ELABORACION DE UNA CONVENCION internacional de lucha contra LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES AFECTADOS POR SEQUIA GRAVE | UN | وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني |
internacional de lucha contra LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES AFECTADOS | UN | دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعانـي |
Resulta fundamental forjar nuevos consensos alrededor de una estrategia internacional contra el narcotráfico. | UN | ومن الحيوي أن نصوغ توافق آراء جديد حول استراتيجية دولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Cuestión de la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada | UN | ١٥٨ - مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN internacional contra LA DELINCUENCIA TRANSNACIONAL ORGANIZADA | UN | مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
CUESTIÓN DE LA ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN internacional contra LA DELINCUENCIA TRANSNACIONAL ORGANIZADA | UN | مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة |
TEMA 158 DEL PROGRAMA: CUESTIÓN DE LA ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN internacional contra LA DELINCUENCIA TRANSNACIONAL ORGANIZADA | UN | البند ١٥٨ من جدول اﻷعمال: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. | UN | وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال. |
Cuatro Estados han ratificado diez o más instrumentos internacionales contra el terrorismo, en tanto que un Estado no es parte en ninguno de ellos. | UN | وصدقت أربع دول على 10 صكوك دولية لمكافحة الإرهاب أو أكثر، فيما هناك دولة واحدة ليست طرفا في أي صك. |
Es parte en 10 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y ha firmado otro más. | UN | فهي طرف في عشر صكوك دولية لمكافحة الإرهاب، كما أنها وقّعت صكا جديدا. |
El fortalecimiento de los instrumentos de las Naciones Unidas, incluido el conjunto de tratados internacionales para combatir el terrorismo, debe ser prioridad fundamental en los esfuerzos de la comunidad internacional. | UN | إن تعزيز صكوك الأمم المتحدة، بما في ذلك وضع معاهدات دولية لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن يكون محور جهود المجتمع الدولي. |
Tres instrumentos de las Naciones Unidas contienen acuerdos sobre la adopción de medidas internacionales para luchar contra el problema de las drogas. | UN | ٤ - تضمنت ثلاث اتفاقيات لﻷمم المتحدة اتفاقات تتعلق بإجراءات دولية لمكافحة مشكلة المخدرات. |
Para luchar contra el terrorismo es necesaria la actuación conjunta de la comunidad internacional, por lo que el Níger se une a la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el apoyo a la elaboración y aprobación de un convenio internacional para luchar contra el terrorismo internacional en todas sus formas. | UN | فلمكافحة الإرهاب، يلزم أن يقوم المجتمع الدولي بعمل مشترك؛ ولذلك انضمت النيجر إلى أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المؤيدة لوضع واعتماد اتفاقية دولية لمكافحة كافة أشكال الإرهاب الدولي. |
Su delegación apoya también la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional contra el terrorismo y la propuesta de Túnez de elaborar un código de conducta internacional para la lucha contra el terrorismo. | UN | وأعرب عن تأييد وفده أيضا للمقترحين المقدمين من المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وتونس لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب. |
También pidió al PNUFID que prestara asistencia a los gobiernos para establecer mecanismos nacionales de vigilancia y verificación de los cultivos ilícitos utilizados en la producción de drogas y crear una red internacional para el control de dichos cultivos con el fin de ejecutar el Plan de Acción. | UN | كما طلب الى اليوندسيب أن تقدم المساعدة للحكومات في انشاء آليات وطنية للرصد والتحقق الخاصين بزراعة المحاصيل غير المشروعة التي تستخدم في انتاج المخدرات، وفي انشاء شبكة دولية لمكافحة الزراعة غير المشروعة لغرض تنفيذ خطة العمل. |
Además de crear mecanismos internacionales de prevención del delito y justicia penal (tribunales de guerra), es fundamental que funcionen plenamente las instituciones nacionales y locales de justicia penal, a fin de que se pueda hacer justicia (y que esta justicia sea visible) con arreglo al imperio de la ley, y se pueda utilizar a estas instituciones como medio de promover la confianza pública y la cohesión social. | UN | واضافة إلى انشاء آليات دولية لمكافحة الجريمة والعدالة الجنائية (محاكم الحرب)، فلا بد من اصلاح مؤسسات العدالة الجنائية المحلية والوطنية لجعلها تؤدي عملها، حتى يمكن ارساء العدل - وجعل ذلك جليا - في ظل سيادة القانون، والقيام في الوقت ذاته بدور تعزيز ثقة الناس والتلاحم الاجتماعي. |
Al final del indicador de progreso c), añádanse las palabras " y en proyectos relacionados con las labores de adaptación y mitigación apoyados por el PNUMA y financiados con fondos internacionales para la lucha contra el cambio climático " . | UN | في نهاية مؤشر الإنجاز (ج)، تضاف عبارة " والمشاريع المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره المدعومة من طرف برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنفذة بفضل مصادر تمويل دولية لمكافحة تغير المناخ " . |
LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACION EN LOS PAISES | UN | اتفاقيـة دولية لمكافحة التصحر في البلــدان |