"دول جنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Naciones
        
    • los Estados de
        
    • los Estados del
        
    • países del sur
        
    • los países del
        
    • países del ASS
        
    • de Estados del
        
    • de Países del
        
    • países de
        
    • de la ASEAN
        
    • la ASEAN sobre
        
    • del Sudeste Asiático
        
    • sur de
        
    Comité Especial de las Naciones Unidas sobre Camboya ante la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), Yakarta, 1984. UN اللجنة المخصصة المعنية بكمبوديا التابعة للأمم المتحدة في اجتماع رابطة دول جنوب شرق آسيا، جاكارتا، 1984.
    Como Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), también estamos dispuestos a establecer una alianza estratégica con las Naciones Unidas. UN وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك.
    Para Singapur dicho clima de apoyo está garantizado por el hecho de pertenecer a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وفيما يتعلق بسنغافورة، فإن جو الدعم هذا مؤمن من خلال عضويتها في رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    Los Estados Unidos ampliaron este Programa para incluir a los Estados de Asia Sudoriental en 2011 y a los Estados de Oriente Medio en 2013. UN وقد وسّعت الولايات المتحدة نطاق هذا البرنامج ليشمل دول جنوب شرق آسيا في عام 2011 ودول الشرق الأوسط في عام 2013.
    Apoyo a las medidas adoptadas por los Estados de Asia sudoriental y otros Estados que son miembros de la OCI para contrarrestar las consecuencias de la crisis económica y financiera UN دعم جهود دول جنوب شرق آسيا وغيرها الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة انعكاسات الأزمة الاقتصادية والمالية
    La creación de la zona también responde al compromiso genuino de los Estados del Asia sudoriental para lograr sus objetivos comunes de desarme. UN ويتجلى أيضا في إنشاء المنطقة الالتزام الحقيقي لدى دول جنوب شرق آسيا إزاء تحقيق أهدافهم المشتركة الرامية إلى نزع السلاح.
    los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا.
    Del mismo modo que es este un momento de cambio y renovación para las Naciones Unidas, también lo es para la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN ولئن كان هذا الوقت وقت تغيير وتجدد لﻷمم المتحدة، فإن ذلك يصدق أيضا على حـال رابطـة دول جنوب شرق آسيا.
    Participamos en las actividades de cooperación que lleva a cabo la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en materia de prevención y fiscalización de drogas. UN فنحن نشارك في الجهود التعاونية لرابطة دول جنوب شرق آسيا للوقاية من المخدرات ولمراقبتها.
    El regionalismo abierto, como el que propugnaba la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, ofrecía un modelo interesante que los palestinos podrían considerar. UN وتوفر الإقليمية المنفتحة، كالتي تتبعها رابطة دول جنوب شرق آسيا، نموذجا جديرا باهتمام الفلسطينيين وتفكيرهم.
    También ha participado en iniciativas regionales, incluidas las de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y las de la región de Asia y el Pacífico. UN وكذلك شاركت في مبادرات إقليمية، من بينها مبادرات رابطة دول جنوب شرقي آسيا، ومنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Por esta razón, Malasia y otros miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental crearon la zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental, en virtud del Tratado de Bangkok de 1997. UN فقد أنشأت ماليزيا في هذا الصدد، بمعية البلدان الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا، منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدة بانكوك لعام 1997.
    El Consejo reconoció el importante papel de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y reafirmó su compromiso con la soberanía y la integridad territorial de Myanmar. UN وسلم المجلس بالدور الهام لرابطة دول جنوب شرق آسيا وأكد التزامه بسيادة ميانمار وسلامتها الإقليمية.
    A nivel regional, Tailandia, como actual Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), colabora estrechamente con los demás Estados miembros de la ASEAN para promover los derechos humanos en la región. UN أما على الصعيد الإقليمي، فتايلند، بوصفها الرئيس الحالي لرابطة دول جنوب شرق آسيا، تعمل بشكل وثيق مع زميلاتنا الدول الأعضاء في الرابطة من أجل النهوض بحقوق الإنسان في المنطقة.
    El Consejo de la Asociación Euroatlántica también ha cooperado con los Estados de Europa Suroriental y del Cáucaso en programas de destrucción de armas. UN وقد تعاون المجلس أيضا مع دول جنوب شرق أوروبا ودول منطقة القوقاز في مجال تدمير الأسلحة.
    Apoyo a las medidas adoptadas por los Estados de Asia sudoriental y otros Estados que son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica para contrarrestar las consecuencias de la crisis económica y financiera UN بشأن دعم جهود دول جنوب شرق آسيا وغيرها الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة انعكاسات الأزمة الاقتصادية والمالية
    En este contexto, el interés de los Estados de Europa sudoriental no radica en establecer un club aislado, sino en ser abiertos y crear, ampliar y, naturalmente, utilizar las posibilidades de cooperación en varias esferas con otras estructuras regionales y paneuropeas. UN ومن مصلحة دول جنوب شرق أوروبا، في هذا الصدد، ألا تقيم ناديا منعزلا بل أن تنفتح وتهيئ امكانية للتعاون في مختلف المجالات مع الهياكل اﻹقليمية واﻷوروبية اﻷخرى، وأن توسع هذه اﻹمكانية وأن تستفيد منها بالطبع.
    Los Ministros destacan la importante función de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) en bien de la paz y la estabilidad en Europa y consideran que la adhesión a la OTAN de los Estados de Europa sudoriental que han solicitado formar parte de esa organización contribuiría a fortalecer esa función. UN ويشدد الوزراء على أهمية دور منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتحقيق السلام والاستقرار في أوروبا ويرون أن انضمام دول جنوب شرق أوروبا التي تقدمت لعضوية تلك المنظمة سيسهم في تعزيز دورها.
    los Estados del Pacífico meridional se oponen unánimemente a que continúen los ensayos nucleares de Francia y de cualquier otro país. UN وأعلن أن دول جنوب المحيط الهادئ تعارض باﻹجماع مواصلة فرنسا أو أي بلد آخر إجراء التجارب النووية.
    El mercado de la ANASO absorbió el 77% de las exportaciones de Malasia a los países del sur. UN واستوعبت سوق بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا ٧٧ في المائة من صادرات ماليزيا إلى بلدان الجنوب.
    Tomamos nota con satisfacción de los acontecimientos recientes que tuvieron lugar en la comunidad de Estados del Atlántico Sur: la celebración de las primeras elecciones democráticas y el establecimiento de un Gobierno democrático de unidad nacional en la República de Sudáfrica. UN ونلاحظ مع الارتياح التطورات التي وقعت مؤخرا في مجموعة دول جنوب اﻷطلسي: إجراء أول انتخابات ديمقراطية وإنشاء حكومة ديمقراطية للوحدة الوطنية في جمهورية جنوب افريقيا.
    Kraisak Choonhavan, presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado de Tailandia y vicepresidente de AIPMC -Grupo Interparlamentario Myanmar de ASEAN (Asociación de Países del Sudeste Asiático)-, solicitó una investigación de las Naciones Unidas. Lo mismo hizo la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. News-Commentary ولقد نجح تقرير "رخصة للاغتصاب" في شد الانتباه على نطاق عريض في جنوب شرق آسيا. وكان كراساك تشونهافان رئيس لجنة العلاقات الدولية بمجلس الشيوخ في تايلاند ونائب رئيس مؤتمر ميانمار للعلاقات بين البرلمانية لاتحاد دول جنوب شرق آسيا ( AIPMC )، قد دعا إلى إنشاء لجنة تابعة للأمم المتحدة للتحقيق في تلك الأحداث. كما دعت الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة إلى نفس الفكرة.
    Desayuno con los embajadores o los representantes diplomáticos de los países de la ASEAN UN اﻹفطار مع السفراء أو الممثلين الدبلوماسيين لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا
    página Declaración de los países de la ASEAN sobre el Tratado de UN بيان مقـــدم مــن بلــدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن معاهدة
    Entre tanto, las turbulencias financieras en Tailandia y en otros países del Sudeste Asiático han planteado nuevos interrogantes acerca de la idoneidad del marco internacional para los actuales mercados financieros mundiales, de alto nivel de integración. UN وإلى أن يحين ذلك، أثار الاضطراب المالي الذي حدث في تايلند وغيرها من دول جنوب شرق آسيا أسئلة أخرى عن مدى ملاءمة اﻹطار الدولي لﻷسواق المالية العالمية الحالية البالغة التكامل.
    Me complace anunciar que Bangladesh es el primer país del sur de Asia enumerado en anexo 2 en unirse al Tratado. UN ويسرني أن أعلن أن بنغلاديش هو أول دول جنوب آسيوي يرد اسمها في المرفق 2 تنضم إلى الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more