"ذلك كل" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo lo
        
    • eso cada
        
    • Es todo
        
    • eso todos
        
    • esto todos
        
    • lo único
        
    • esto cada
        
    • eso toda
        
    • todo el
        
    • esto todas las
        
    • todos los
        
    • lo examinó cada
        
    • lo menos cada
        
    • era todo
        
    Sin embargo, el Senegal hace todo lo posible por poner fin al conflicto. UN وتبذل السنغال مع ذلك كل جهد ممكن لوضع حد لهذا الصراع.
    Por que eso es todo lo que la libertad es: una ilusión. Open Subtitles من أجل ذلك كل الحرية لديهم ما هي الا وهم
    Hay sólo una bala en la recámara. Es todo lo que tienes. Open Subtitles هناك رصاصة واحدة فى الخزينة ذلك كل ما ستحصلين عليه.
    Pero en vez de eso cada uno vive en su propia prisión metafórica. Open Subtitles ولكن بدلًا من ذلك كل شخص فيكم يعيش في سجنه المجازي.
    Ella dice eso todos los días, porque cada mañana despierta pensando que es el 13 de octubre del año pasado. Open Subtitles تقول ذلك كل يوم لأنها كل صباح... تستيقظ معتقدةً أن اليوم هو 13 أكتوبر... من السنة الماضية
    - Se equivoca conmigo. - ¿Cree que hago esto todos los días? Open Subtitles لقد أسائت فهمي هل تعتقدين أنني أفعل ذلك كل يوم؟
    todo lo que queda es ese deseo ardiente de morir a manos de tu gran y poderoso dios. Open Subtitles ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي
    Eso es todo lo que tengo hasta que lo averigue. Odio cuando no sé algo. Open Subtitles ذلك كل ماحصلت عليه حتى أكتشف ذلك أكره ذلك عندما لا اعرف الأمور
    Solo un pequeño trozo de hígado, es todo lo que necesito, pero, ¡no! Open Subtitles فقط قطعة صغيرة من الكبد ذلك كل ما أحتاجه، لكن لا
    Es todo lo que hay. No habrá nada más entre nosotros. Open Subtitles كان ذلك كل شىء , لن يكون هناك أى شىء آخر بيننا
    Al mismo tiempo, todo lo que habían ganado en su interpretación del mundo sólo podía haber sido conseguido con la lucha. Open Subtitles بالرغم من ذلك, كل ماربحوه من فهمهم للعالم وفهمهم لأنفسهم كان من الممكن الفوز به من خلال المعاناة فقط
    Es todo lo que tengo. Vendí semillas. Visité a mi tia en el ancianato. Open Subtitles ذلك كل ما لدي، بعت بذوراً، زرت عمتي في دار التمريض
    Ahora gasto eso cada tres semanas... en este corte de pelo, ¡que también odio! Open Subtitles الآن أنفق ذلك كل ثلاثة أسابيع هذه التسريحة التي أكرهها
    Pero no puedo eso cada día, así que, oye, si de verdad estás embarazada, vamos a tener que acordar el decírselo a la gente tarde o temprano. Open Subtitles لا أستطيع فعل ذلك كل يوم ، إذا كنت حقاً حامل يجب علينا الأتفاق
    Tú sabes. No deberías burlarte de la industria del transporte, eso Es todo. Open Subtitles لا يجب عليك أن تسخر من مصنع الشحن ذلك كل شئ.
    Hablando de eso, todos los números que necesitas están aquí: Open Subtitles بالحديث عن ذلك, كل الأرقام التي تحتاجينها موجودة هنا
    ¿No se percata de que la gente sabe que hace esto todos los días? Open Subtitles لكن بحقّ، ألا يدرك أن الناس تعرف أنه يفعل ذلك كل يوم؟
    lo único que pido es que la gente de este país tenga opción de elegir. Open Subtitles الآن, ذلك كل ما أطلبه, أن يكون لشعب هذا الوطن الحق في الإختيار.
    Quiero decir que no es como si hiciese esto cada día. Open Subtitles اعني,انني لا افعل ذلك كل يوم طوال الاسبوع
    ¿Quién demonios puede dormir con ellos haciendo eso toda la noche? Open Subtitles من يستطيع الجحيم النوم معهم مستمرة في ذلك كل ليلة؟
    Pienso en eso todo el día y la noche que te amaré más de lo que tú nunca podrás. Open Subtitles أفكر في ذلك كل يوم وليلة .. ..أنني سوف أحبك أكثر منك في أي وقت يمكن.
    ¿Puedo preguntar por qué no hacemos esto todas las semanas? Open Subtitles هل لي أن أسأل؟ لماذا لا نفعل ذلك كل اسبوع؟
    Kuwait está convencido de que el Iraq tratará de impedir por todos los medios la terminación de la trinchera en esa zona. UN وتعتقد الكويت اعتقادا قويا أن العراق سيحول دون إتمام الخندق في تلك المنطقة مستخدما في ذلك كل الوسائل الممكنة.
    La Asamblea General examinó el tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo quinto y cuadragésimo sexto, y a partir de entonces lo examinó cada dos años hasta su quincuagésimo octavo período de sesiones (resoluciones 45/8, 46/11, 48/9, 50/41, 52/9, 54/29, 56/2 y 58/12). UN ونظرت الجمعية العامة في البند في دورتيها الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين وبعد ذلك كل سنتين حتى دورتها الثامنة والخمسين (القرارات 45/8 و 46/11 و 48/9 و 50/41 و 52/9 و 54/29 و 56/2 و 58/12).
    Los informes deberán presentarse en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado de que se trate y en lo sucesivo por lo menos cada cuatro años y, además, cuando el Comité lo solicite. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء سريان الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على اﻷقل وكلما طلبت اللجنة ذلك أيضا.
    Bueno, ya sabes, siempre pensé que era todo lo que quería, y durante dos horas cada noche durante las actuaciones, fue increíble, y fue maravilloso. Open Subtitles حسناً ، كما تعلم لقد إعتقدت دائماً بأن ذلك كل ما أردته و لمدة ساعتين كل ليلة أثناء الأداء أشعر بالدهشة و الإستمتاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more