"رموز" - Translation from Arabic to Spanish

    • símbolos
        
    • de códigos
        
    • códigos de
        
    • las signaturas
        
    • código
        
    • de los códigos
        
    • símbolo
        
    • signaturas de
        
    • signatura
        
    • claves
        
    • códigos aduaneros
        
    • los emblemas
        
    • clave
        
    • glifos
        
    • renglón de
        
    Como símbolos más visibles de la ocupación, son blancos evidentes de los tiradores palestinos. UN وهم، بوصفهم أكثر رموز الاحتلال ظهوراً، يشكلون بالطبع أهدافاً جليةً للمسلحين الفلسطينيين.
    Entre los incidentes pueden mencionarse 14 casos de ausentismo, uno de amenaza a testigos, y uno de utilización de símbolos no autorizados. UN ومن هذه الحالات 14 حالة غياب وحالة واحدة تعرض في شهود لتهديدات وحالة استخدمت فيها رموز غير مرخص بها.
    Trituradoras de documentos, calculadoras, cajas fuertes, proyectores, relojes estampadores, lectores de códigos de barras, etc. UN ممزقات ورق، وحاسبات، وخزائن، وأجهزة عرض، وساعات ختامة للزمن، وقارئات رموز قضيبية، وما الى ذلك
    Nota 2: Los códigos de los países pueden consultarse en el anexo. UN ملاحظة 2: للاطلاع على رموز البلدان، يرجى الرجوع إلى المرفق.
    las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظــة تتألــف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام.
    ¿Y para los que no podemos leer el código fuente del universo? Open Subtitles وبالنسبة لمن لا يستطيعون قراءة رموز الكون الأساسية منّا ؟
    Condeno enérgicamente esos ataques contra los símbolos de la soberanía del Líbano. UN وإنني لأدين بشدة هذه الهجمات الإرهابية ضد رموز سيادة لبنان.
    Y se intersecta con 6 símbolos, lo cuales al combinarse, se corresponden con... Open Subtitles و يتقاطع مع ست رموز والتي تشكل مجتمعة , متقابلة مع
    - edificios emblemáticos, símbolos de Nueva York, nada. - ¿Estás de coña? Open Subtitles معالم , رموز نيويورك , لا شىء هل تمزحين ؟
    Todas las páginas contienen símbolos ocultos, culminando con una imagen de un ídolo. Open Subtitles ،كل الصفحات تخبئ رموز مخفية عندما تستجمعها تحصل على صورة تمثال
    Deberá evitarse el uso de espacios en blanco o de símbolos distintos de los arriba indicados. UN وينبغي تجنب استخدام فراغات أو رموز أخرى خلاف تلك المدرجة أعلاه.
    El envío a las oficinas exteriores de lectores de códigos de barras concluirá a finales de septiembre de 1997. UN إن عملية إرسال قارئات رموز اﻷعمدة البيانية إلى المكاتب الميدانية ستكتمل قبل نهاية أيلول/ سبتمبر ٧٩٩١.
    No se ha llevado a cabo la verificación física de los activos como consecuencia de la demora en la entrega de las lectoras de códigos de barras; UN ولم يتم الاضطلاع بالتحقق الفعلي من اﻷصول في المكاتب الميدانية بسبب التأخير في إرسال قارئات رموز اﻷعمدة البيانية؛
    Se asignaron códigos de barras a los bienes no fungibles y al material atractivo. UN ووضعت رموز على الممتلكات غير المستهلكة والمواد غير المستهلكة ذات القيمة الجذابة
    Los códigos de indicación de peligro deben utilizarse únicamente a efectos de referencia. UN ويقصد من وضع رموز بيانات الخطورة أن تستخدم للأغراض المرجعية فقط.
    las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمـم المتحدة من حروف وأرقام.
    las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام.
    ¿Y para todos los que no leemos el código fuente del universo? Open Subtitles وبالنسبة لبقيتنا ممن لا يستطيعون قراءة رموز الكون الأساسية ؟
    Un grupo quiere presumir, impresionar a otros hackers con sus habilidades, creatividad, su código de "nunca antes visto". Open Subtitles تود مجموعة التباهي لأثارة إعجاب قراصنة آخرين بمهاراتهم، بأبداع رموز برمجية لم يسبق أن رأوها
    Problema: los usuarios no podían guardar solicitudes de autorización de gastos de viaje si alguno de los códigos de cuenta presupuestaria conexos tenía un número de serie mayor de 32768. UN المشكلة: لم يتمكن المستعملون من حفظ طلبات السفر إذا كان الرقم المسلسل لرمز أو أكثر من رموز حساب الميزانية المتصل بهذه الطلبات أكبر من ٨٦٧٢٣.
    Los criminales de guerra son símbolo del uso de la violencia para el logro de objetivos políticos. UN إن مجرمي الحرب رموز لاستخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية.
    La signatura de los documentos de Naciones Unidas se compone de letras mayúsculas y cifras. UN تتألّف رموز وثائق الأمم المتحدة من حروف وأرقام.
    Señala que la falta de claves de conversión para pasar de la CIIU, Rev.2, a la CIIU, Rev.3, es un obstáculo importante para llevar a cabo esa tarea. UN كما تلاحظ أن عدم توفر رموز للتحويل من التنقيح الثاني للتصنيف الصناعي الدولي الموحد إلى التنقيح الثالث منه هو عقبة رئيسية أمام هذا العمل.
    OMA En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales. UN رموز التعريفة الموحدة الموضوعة من قبل منظمة الجمارك العالمية للمواد الكيميائية التي يتم تنظيمها طبقاً للصكوك الدولية.
    : la de Israel a las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 1949 relativas a los emblemas de la Cruz Roja, a los que Israel quería añadir el escudo de David. UN ، وهو تحفظ إسرائيل على أحكام اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ بخصوص رموز منظمة الصليب اﻷحمر التي كانت إسرائيل تود أن تضيف إليها ترس داوود.
    No quiere decir que nuestras madres no hayan sido clave en nuestro éxito. TED هذا لا يعني أن أمهاتنا ليسوا رموز في نجاحاتنا
    Éste no nos dirá los glifos del planeta adonde han enviado a sus jefes. Open Subtitles هذا لن يخبرنا رموز الكوكب حيث أرسلوا زعمائهم
    Solicita también al Secretario Ejecutivo que prepare un presupuesto para el bienio 20182019, para que la Conferencia de las Partes lo examine en su 13ª reunión, en el que se expliquen los principios, las hipótesis y la estrategia programática fundamentales en los que se basa el presupuesto y se presenten los gastos correspondientes al período 20182019 en un formato programático y también por renglón de código presupuestario; UN 19 - يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي إعداد ميزانية لفترة السنتين 2018-2019 لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث عشر، موضحاً المبادئ الرئيسية، والافتراضات، والاستراتيجية البرنامجية التي تستند إليها الميزانية، وعرض النفقات للفترة 2018-2019 في شكل برنامجي وفي شكل رموز بنود ميزانية على حد سواء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more