"زرع" - Translation from Arabic to Spanish

    • trasplante
        
    • transplante
        
    • plantar
        
    • colocación
        
    • colocar
        
    • plantó
        
    • sembrar
        
    • implante
        
    • puso
        
    • siembra
        
    • cultivar
        
    • sembrado
        
    • trasplantes
        
    • transplantes
        
    • plantado
        
    Cuando vaya a verlo, le diré que su cáncer volvió y que morirá si no le hacen un trasplante de médula. Open Subtitles وعندما أعود إليه سأخبره أن المرض عاد إليه من جديد وأنه سيموت إن لم يجرى عملية زرع النخاع
    Se ha afectado el programa para la atención a los niños que necesitan transplante hepático. UN وعانى برنامج رعاية الأطفال المقبلين على عملية زرع الكبد من آثار الحصار كذلك.
    Proyecto de ley para inducir a los particulares a plantar árboles cerca de toda construcción. UN مشروع قانون لتشجيع الأفراد بصفتهم الشخصية على زرع الأشجار بالقرب من جميع المباني
    Por desgracia, en muchas partes del país estos logros se han visto anulados por la colocación de nuevas minas. UN ومن دواعي اﻷسى أن تبدد جهود نزع اﻷلغام هذه بمواصلة زرع ألغام جديدة في مناطق كثيرة.
    Se espera, en particular, que los Estados que reciben asistencia para la labor de remoción se abstengan de colocar nuevas minas. UN والدول التي تتلقى مساعدة في مجال التطهير من اﻷلغام يتوقع منها خصوصا أن تمتنع عن زرع ألغام جديدة.
    plantó la información en su computadora... nos dejó encontrar el camión para probar su inocencia... para que pasaran los demás contenedores. Open Subtitles لقد زرع لنا المعلومة عن قصد في حاسوبه وتركنا نعثر على الحاوية لتثبت براءته كي تمر الحاويات الأخرى
    También se exhortó a ambas partes a que se abstuvieran de la práctica indiscriminada de sembrar nuevas minas. UN وقد طلب إلى الطرفين أيضا اﻹقلاع عن ممارسة زرع ألغام جديدة بطريقة عشوائية.
    Además de las terapias que necesitan los niños sometidos a implante coclear. Open Subtitles وأي وسائل علاجية أخرى يحتاج إليها الأطفال لعملية زرع السمّاعات.
    Lo juro, esta ciudad comenzó a rechazarme como un mal trasplante de órgano. Open Subtitles أقسم ، هذه المدينة بدأت ترفضني، كأنني عملية زرع عضو فاشلة
    Dijo que mamá no es una media coincidencia ideal para mi trasplante. Open Subtitles وقالت إن أمي لا المباراة النصف الأكثر مثالية لبلدي زرع.
    Hoy habrías estado realizando un trasplante de riñón de madre a hijo. Open Subtitles اليوم لكنت تشرفين على عملية زرع كلية من أم لولدها
    Tener identidades nuevas mediante transplante de ADN. Open Subtitles هويّات جديدة بواسطة زرع الدي.إن.إيه المنقولة
    No estoy diciendo que deban plantar un campo de hierba de la buena, sino un buen campo herbal. TED لذلك أنا لا أقول أنه يجب زرع مرج من وعاء ، ولكن وعاء في مرج.
    No se utilizan minas antipersonal para el adiestramiento en colocación de minas. UN ولا تستخدم الألغام المضادة للأفراد لغرض التدريب على زرع الألغام.
    Desde el momento que tomamos ese pedazo de tejido, seis a ocho semanas después podemos volver a colocar el órgano en el paciente. TED و بعد اخذ قطعة النسيج هذه من الجسم بحوالي 6 الى 8 أسابيع تستطيع زرع العضو مرة اخرى داخل المريض.
    Y Herodes, en respuesta, plantó semillas de maldad... de las que crecieron bosques de cruces romanas en las colinas de Jerusalén. Open Subtitles و ردا على ذلك زرع هيرودس بذور الشر فتمت المعاقبة بالصلب و علت الصلبان على تلال أورشاليم
    Por tanto, se han reconstruido las terrazas agrícolas, se han vuelto a sembrar cultivos y se ha vuelto a rellenar el suelo, con lo que ha aumentado el turismo. UN وعليه، أُعيد بناء المدرَّجات الزراعية، وأُعيد زرع المحاصيل وتغذية التربة، مما زاد من السياحة.
    Cierto que puedes tocar el piano sin un implante coclear, solo hay que presionar las teclas en el momento correcto. TED في الحقيقة يمكنك أن تعزف على البيانو من دون زرع القوقعة، لأن كل ما عليك فعله هو الضغط على المفاتيح في الوقت المناسب.
    ¿Tú crees que el puso algún tipo de bicho en mi cerebro o algo? Open Subtitles أتعتقدين أنّه زرع شيءً ما في مُخّي أو شيءً من هذا القبيل؟
    Se siguieron registrando periódicamente accidentes a causa de las minas, aunque no se comprobaron nuevos casos de siembra de minas. UN وحوادث انفجار الألغام لا تزال تقع بصورة منتظمة، ولكن ليس هناك دليل على حالات زرع ألغام جديدة.
    Se ha de percibir una indemnización por los costos de cultivar nuevas plantas o flores en la zona afectada. UN في هذه الحالة يلزم تقديم التعويض عن تكاليف زرع نباتات أو زهور جديدة في المنطقة المتضررة.
    Se han sembrado más de 110 millones de minas terrestres en más de 60 países. UN فقد زرع ما يربو على ١١٠ ملايين لغم بري في أكثر من ٦٠ بلدا.
    ¿Conoces a alguien que estuviese en la lista de trasplantes? Alguien que te importe Open Subtitles أكنت تعرف أيّ شخص على قائمة زرع الأعضاء أيّ شخص تهتم بشأنه؟
    En Colombo se ha creado un centro de excelencia en nefrología con centros de diagnóstico, diálisis y cirugía para realizar transplantes de riñón. UN وأقيم مركز خبرة في طب الكلى في كولومبو يضم مرافق للتشخيص وغسل الكلى ولجراحات زرع الكلى.
    O se hubiera roto... plantado una bomba en su oficina, y se hubiera salido del entramado antes que detonara. Open Subtitles او انه انفجر غضبا و زرع قنبلة في مكان عمله ثم اوقع المفجر قبل ان تنفجر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more