"زوجا" - Translation from Arabic to Spanish

    • marido
        
    • esposo
        
    • par
        
    • cónyuge
        
    • pares
        
    • una pareja
        
    • parejas
        
    • yerno
        
    • los cónyuges
        
    El hecho de ser padre, hermano o marido no debe ser un factor atenuante. UN وكون الشخص أبا، أو أخا أو زوجا ينبغي ألا يكون عاملا مخففا.
    Por el poder conferido a mi por el Colegio de Abogados del gran Estado de Ohio, yo los declaro no más marido y mujer. Open Subtitles من السلطة المخولة لي من نقابة المحامين للولاية العظيمة في أوهايو اعلن أنكما لم تعودا زوجا و زوجة بعد الآن
    Él no sería un esposo complaciente y yo no sería accesible a vos. Open Subtitles قال انه لن يكون زوجا بالرضا وأنا لن أكون سهلة لك.
    Yo, Harriet Smith, te tomo a tí, Robert Martin, como mi legítimo esposo. Open Subtitles انا هارييت سميث سأتخذ من روبرت مارتن زوجا لي واتشبث به
    Si ves un par de ropa interior de bikini tirado... mira este hombre. Open Subtitles لو رأيت زوجا من الملابس الداخلية فى الجوار لتقابل هذا الرجل
    También permite evitar el celibato femenino asegurando un cónyuge a todas las muchachas del clan. UN ويسمح أيضا بتجنب العنوسة عند الفتيات لأنه يضمن زوجا لكل فتاة في العشيرة.
    Por ejemplo, los Servicios de Administración de Suministros y Bienes habían obtenido 542.700 pares de guantes para el manejo de alimentos. UN فعلى سبيل المثال، حصلت خدمات إدارة اﻹمدادات والممتلكات على ٧٠٠ ٥٤٢ زوجا من القفازات المستخدمة في مناولة اﻷغذية.
    Sí, con una cara como ésa, encontrarás marido en un par de meses. Open Subtitles نعم بوجهك الجميل هذا ستجدين لنفسك زوجا في غضون الشهرين القادمين
    Si digo estas cosas en la Corte, ¿me encontrarás un marido adecuado? Open Subtitles لو قلت هذه الأمور في المحكمة، ستجد لي زوجا مناسبا؟
    Voy a fingir ser un marido que quiere matar a su esposa embarazada. Open Subtitles انا ذاهب الى التظاهر ليكون زوجا الذي يريد زوجته الحامل القتلى.
    Tratándose de jerosolimitanos, los residentes de Jerusalén, padre y madre, o marido y mujer, tienen que demostrar que en efecto son residentes. UN فاﻵن يتعيﱠن على الفلسطينيين المقدسيين المقيمين في القدس، أبا وأما، أو زوجا وزوجة، أن يثبتوا ذلك.
    La sanción es mayor cuando el perpetrador es el marido o el padre, tanto en el caso de las esposas como de las hijas menores. UN وتُشدد العقوبة إذا كان الجاني زوجا أو قريبا، سواء كانت الضحية امرأة أو فتاة قاصرا.
    En su vida privada fue un esposo devoto y amante padre de cinco hijos. UN وعلى الصعيد المنزلي، كان زوجا مخلصا وأبا محبوبا لخمسة أطفال.
    Fue un esposo joven y un jugador semiprofesional de básquetbol, y también bombero de la ciudad de Nueva York. TED كان زوجا شابا ولاعب كرة سلة نصف محترف ورجل اطفاء في مدينة نيويورك.
    Tu debes ser un mejor esposo de lo que yo fui, porque así es como se progresa. Y fue allí cuando le entendí. TED يجب ان تكون زوجا افضل مما كنته انا, لان بهذه الطريقة يمكنك ان تحرز تقدما. وفي ذلك الوقت بدا كلامه يعني لي شيئا منطقيا.
    Ellen, ¿quieres tomar a este hombre como tu legítimo esposo hasta que la muerte les separe? Open Subtitles الين هل تقبلين هذا الرجل ان يكون زوجا لك طول العمر ؟
    Nos estamos guardando un par de ases, y este idiota está intentando pasar. Open Subtitles نحن نحمل زوجا من الأوراق الرابحة و هذا الأحمق يحاول التوقف
    El pago se efectúa cuando el empleado fallece y deja detrás un cónyuge supérstite o hijo a cargo. UN ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا.
    Se eximirá de la pena al autor del encubrimiento si fuera cónyuge, ascendiente o descendiente del autor del delito. UN ويجوز الإعفاء من العقوبة إذا كان من امتنع عن الإبلاغ زوجا للجاني أو من أصوله أو فروعه.
    De hecho, compré 2 pares de estos pantalones, lo que mi socio Mike llama mis "pantalones de gerente". TED في الواقع أنا اشترى زوجا من هذه السراويل ذلك ما يدعوه رفيقي مايك سراويلي الإدارية
    una pareja que no quiere un hijo, no es una pareja, es una mierda. Open Subtitles من لا يرغبان في إنجاب طفل لا يُعدّان زوجا. بل مهزلة
    Según el asistente administrativo del Comité, existen actualmente 50 parejas que procuran celebrar acuerdos de maternidad por encargo. UN ونقلا عن المساعد اﻹداري للجنة، يوجد حاليا ٥٠ زوجا وزوجة يلتمسون اتفاقات أمومة بديلة.
    Mr Darcy la trata con la misma indiferencia que a todos los demás, pero Lady Catherine está determinada a convertirlo en su yerno, y no es una mujer a la que se pueda contradecir. Open Subtitles السيد دارسى لم يبدى ميلا نحوها وعاملها بنفس الطريقة التى يعامل بها الجميع ولكن السيدة كاثرين مصرة على أتخاذه زوجا لأبنتها وهى ليست من النساء اللآئى ترفض رغباتهن
    Cabe señalar que sólo uno de los cónyuges tiene derecho a la desgravación para personas casadas. UN وينبغي أن يراعى أن زوجا واحدا فقط هو المؤهل للإعفاء المتعلق بالزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more