El hecho de ser padre, hermano o marido no debe ser un factor atenuante. | UN | وكون الشخص أبا، أو أخا أو زوجا ينبغي ألا يكون عاملا مخففا. |
Por el poder conferido a mi por el Colegio de Abogados del gran Estado de Ohio, yo los declaro no más marido y mujer. | Open Subtitles | من السلطة المخولة لي من نقابة المحامين للولاية العظيمة في أوهايو اعلن أنكما لم تعودا زوجا و زوجة بعد الآن |
Él no sería un esposo complaciente y yo no sería accesible a vos. | Open Subtitles | قال انه لن يكون زوجا بالرضا وأنا لن أكون سهلة لك. |
Yo, Harriet Smith, te tomo a tí, Robert Martin, como mi legítimo esposo. | Open Subtitles | انا هارييت سميث سأتخذ من روبرت مارتن زوجا لي واتشبث به |
Si ves un par de ropa interior de bikini tirado... mira este hombre. | Open Subtitles | لو رأيت زوجا من الملابس الداخلية فى الجوار لتقابل هذا الرجل |
También permite evitar el celibato femenino asegurando un cónyuge a todas las muchachas del clan. | UN | ويسمح أيضا بتجنب العنوسة عند الفتيات لأنه يضمن زوجا لكل فتاة في العشيرة. |
Por ejemplo, los Servicios de Administración de Suministros y Bienes habían obtenido 542.700 pares de guantes para el manejo de alimentos. | UN | فعلى سبيل المثال، حصلت خدمات إدارة اﻹمدادات والممتلكات على ٧٠٠ ٥٤٢ زوجا من القفازات المستخدمة في مناولة اﻷغذية. |
Sí, con una cara como ésa, encontrarás marido en un par de meses. | Open Subtitles | نعم بوجهك الجميل هذا ستجدين لنفسك زوجا في غضون الشهرين القادمين |
Si digo estas cosas en la Corte, ¿me encontrarás un marido adecuado? | Open Subtitles | لو قلت هذه الأمور في المحكمة، ستجد لي زوجا مناسبا؟ |
Voy a fingir ser un marido que quiere matar a su esposa embarazada. | Open Subtitles | انا ذاهب الى التظاهر ليكون زوجا الذي يريد زوجته الحامل القتلى. |
Tratándose de jerosolimitanos, los residentes de Jerusalén, padre y madre, o marido y mujer, tienen que demostrar que en efecto son residentes. | UN | فاﻵن يتعيﱠن على الفلسطينيين المقدسيين المقيمين في القدس، أبا وأما، أو زوجا وزوجة، أن يثبتوا ذلك. |
La sanción es mayor cuando el perpetrador es el marido o el padre, tanto en el caso de las esposas como de las hijas menores. | UN | وتُشدد العقوبة إذا كان الجاني زوجا أو قريبا، سواء كانت الضحية امرأة أو فتاة قاصرا. |
En su vida privada fue un esposo devoto y amante padre de cinco hijos. | UN | وعلى الصعيد المنزلي، كان زوجا مخلصا وأبا محبوبا لخمسة أطفال. |
Fue un esposo joven y un jugador semiprofesional de básquetbol, y también bombero de la ciudad de Nueva York. | TED | كان زوجا شابا ولاعب كرة سلة نصف محترف ورجل اطفاء في مدينة نيويورك. |
Tu debes ser un mejor esposo de lo que yo fui, porque así es como se progresa. Y fue allí cuando le entendí. | TED | يجب ان تكون زوجا افضل مما كنته انا, لان بهذه الطريقة يمكنك ان تحرز تقدما. وفي ذلك الوقت بدا كلامه يعني لي شيئا منطقيا. |
Ellen, ¿quieres tomar a este hombre como tu legítimo esposo hasta que la muerte les separe? | Open Subtitles | الين هل تقبلين هذا الرجل ان يكون زوجا لك طول العمر ؟ |
Nos estamos guardando un par de ases, y este idiota está intentando pasar. | Open Subtitles | نحن نحمل زوجا من الأوراق الرابحة و هذا الأحمق يحاول التوقف |
El pago se efectúa cuando el empleado fallece y deja detrás un cónyuge supérstite o hijo a cargo. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا. |
Se eximirá de la pena al autor del encubrimiento si fuera cónyuge, ascendiente o descendiente del autor del delito. | UN | ويجوز الإعفاء من العقوبة إذا كان من امتنع عن الإبلاغ زوجا للجاني أو من أصوله أو فروعه. |
De hecho, compré 2 pares de estos pantalones, lo que mi socio Mike llama mis "pantalones de gerente". | TED | في الواقع أنا اشترى زوجا من هذه السراويل ذلك ما يدعوه رفيقي مايك سراويلي الإدارية |
una pareja que no quiere un hijo, no es una pareja, es una mierda. | Open Subtitles | من لا يرغبان في إنجاب طفل لا يُعدّان زوجا. بل مهزلة |
Según el asistente administrativo del Comité, existen actualmente 50 parejas que procuran celebrar acuerdos de maternidad por encargo. | UN | ونقلا عن المساعد اﻹداري للجنة، يوجد حاليا ٥٠ زوجا وزوجة يلتمسون اتفاقات أمومة بديلة. |
Mr Darcy la trata con la misma indiferencia que a todos los demás, pero Lady Catherine está determinada a convertirlo en su yerno, y no es una mujer a la que se pueda contradecir. | Open Subtitles | السيد دارسى لم يبدى ميلا نحوها وعاملها بنفس الطريقة التى يعامل بها الجميع ولكن السيدة كاثرين مصرة على أتخاذه زوجا لأبنتها وهى ليست من النساء اللآئى ترفض رغباتهن |
Cabe señalar que sólo uno de los cónyuges tiene derecho a la desgravación para personas casadas. | UN | وينبغي أن يراعى أن زوجا واحدا فقط هو المؤهل للإعفاء المتعلق بالزواج. |