"زوجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esposas
        
    • mujeres
        
    • cónyuges
        
    • esposa
        
    • casadas
        
    • poligamia
        
    • novias
        
    • esposos
        
    Estas investigaciones revelaron que las esposas de los pescadores tienen importantes tareas y responsabilidades en las empresas pesqueras familiares. UN وأظهر هذا البحث أن زوجات صائدي الأسماك يضطلعن بمهام ومسؤوليات هامة في المشاريع العائلية لصيد الأسماك.
    También tienen derecho a dichas prestaciones las esposas de los trabajadores varones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحصل زوجات العاملين على هذه الاستحقاقات أيضا.
    Las niñas de la ciudad fueron criados para ser esposas y madres, a ser conocido como "uno oculto honorable". Open Subtitles فتيات المدن الذين تمت تنشأتهم على أن يكونوا زوجات وأمهات وأن يلعبوا دوراً مشرفاً فى الظل
    En mi opinión, Sra. Kenyon, hay mujeres ligeras de casco, prostitutas... y por último prostitutas de los soldados británicos. Open Subtitles كما ارى مسز كنيون هناك سيدات منفلتات و هناك زوجات عاهرات و هناك خليلات للجنود البريطانيين
    Si tienes 5, 6, 7 ó 10 esposas en la vida, todas tienen algo especial, pero a nadie de los medios... le importa mucho eso. Open Subtitles إذا كان لديك 5، 6، 7 أو عشر زوجات في الحياة جميعن سيكون لديهن شيئاً مميزاً لكن لا أحد يهتم بذلك
    Puede que hayas sido capaz de echar a tres esposas de tu vida, pero no me voy a ningún lado. Open Subtitles ربما تكون قادر علي أخراج ثلاث زوجات من حياتك و لكن أنا لن أذهب الي أي مكان
    En los últimos 20 años has tenido tres esposas, cientos de colegas, miles de pacientes. Open Subtitles العشرون سنة الماضية تزوجت ثلاث زوجات مئات من الزملاء ، ألاف من المرضى
    En su mayoría, médicos, abogados ... que sólo hablan de encontrar nuevas esposas. Open Subtitles معظمهم أطباء ومحامين والذين يتحدثون عن رغبتهم في مقابلة زوجات جديدات
    Hay una docena de princesas europeas castas y dispuestas a ser esposas más obedientes. Open Subtitles ‫هناك العشرات ‫من الأميرات الأوروبيات العفيفات ‫ويمكنهنّ أن يكنّ زوجات أكثر إطاعة
    Conviene prestar especial atención a la educación de las esposas de soldados y policías. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زوجات رجال الجيش والشرطة.
    Desde el punto de vista de los principios, dicha ley constituye el reconocimiento oficial de que las esposas de los agricultores ejercen una actividad profesional. UN ويتضمن هذا القانون من حيث المبدأ، الاعتراف الرسمي بأن زوجات المزارعين يمارسن أنشطة مهنية.
    Representantes de asociaciones de esposas de miembros de las fuerzas armadas y de la policía UN ممثلات رابطات زوجات أفراد القوات المسلحة وقوة الشرطة
    Organización que agrupa a las asociaciones de esposas de miembros de las fuerzas armadas y de la policía UN منظمات جامعة لرابطات زوجات أفراد القوات المسلحة وقوة الشرطة
    Desde 1978 están amparadas por esta prestación las mujeres que tienen explotaciones agrícolas individuales, y desde 1982 la tienen las esposas de los agricultores. UN وامتدت هذه اﻹعانة إلى المزارعات الخاصات منذ عام ٨٧٩١، وإلى زوجات المزارعين منذ عام ٢٨٩١.
    La gran mayoría de las esposas de agricultores dirigen las empresas familiares junto con sus maridos. UN واﻷغلبية العظمى من زوجات المزارعين يقمن، إلى جانب أزواجهن، بإدارة المشاريع اﻷسرية.
    Las esposas de las personas convocadas a prestar servicios de emergencia en las fuerzas armadas tendrán derecho a colocación preferencial. UN ويجب أن تعطى زوجات الرجال الذين يجندون للخدمة المؤقتة في القوات المسلحة اﻷولوية في تعيين الوظيفة المناسبة إذا شئن ذلك.
    Actualmente es más frecuente que las mujeres que trabajan en la agricultura, especialmente las más jóvenes, se consideren a sí mismas agricultoras propiamente dichas y no esposas de agricultores. UN وتعتبر النساء الزراعيات، وخاصة اﻷصغر سنا، أنفسهن أنهن مزارعات بحق، لا زوجات لمزارعين.
    No seas ridículo. Tiene nueve mujeres y parece que tengan once años. Open Subtitles لا تكن مضحك, لديه تسع زوجات وهم بعمر 11 سنة
    Incluso si no fuera una broma, yo tengo ocho hijos con cinco mujeres. Open Subtitles حتى لو لم تكن خدعة، لدي 8 أولاد من خمس زوجات.
    Por ejemplo, algunos países pueden estar interesados en reunir datos sobre el número de cónyuges de cada persona casada. UN فعلى سبيل المثال، قد ترغب البلدان في بعض اﻷحيان في جمع بيانات عن عدد زوجات أو أزواج كل شخص متزوج.
    Por último, la mejoramos para reunir las especificaciones de esposa de Stepford. Open Subtitles واخيرا نقوم بتحسينها من أجل أن تطابق مواصفات زوجات ستيبفورد
    El número de hombres casados empleados descendió un 6,5% a 46,200, mientras que el de mujeres casadas aumentó un 2,7·% a 109.300. UN وتم تشغيل عدد أقل من اﻷشخاص المصنفين بوصفهم أزواجا بانخفاض بنسبة ٦,٥ في المائة إلى ٤٦ ٢٠٠ في حين ارتفع عدد اﻷشخاص المصنفين بوصفهم زوجات بنسبة ٢,٧ في المائـة إلى ١٠٩ ٣٠٠.
    Pese a ello, en el primer semestre de 2006 se registraron 22 casos de poligamia. UN غير أنه خلال النصف الأول من عام 2006، وقعت 22 حالة تعدد زوجات.
    Hola, profesores, padres, padrastros, hermanos, novias de los padres... Open Subtitles مرحباً بالمعلمين ، الأباء زوجات الأباء ، أزواج الأمهات ، الأشقاء عشيقات الأباء ، وعشاق الأمهات
    En muchos casos, cuando hay varias esposas, es frecuente que sean hermanas; por su parte, cuando hay varios esposos, es común que sean hermanos. UN وفي كثير من الحالات، إذا ما انطوى الأمر على زوجات عدة يمكن أن يكنّ أخوات وكذلك يمكن أن يكون الأزواج العديدون إخوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more