33. Las políticas y programas de desarrollo deberían orientarse hacia las clases más desfavorecidas y aspirar a aumentar la capacidad de producción de los pobres. | UN | ٣٣ - واستطرد قائلا إن سياسات وبرامج التنمية يجب أن تتركز على الفئات اﻷكثر حرمانا وأن تستهدف زيادة قدرات انتاج الفقراء. |
Además de aumentar la capacidad de verificación de la UNAVEM II después de la cesación del fuego, esos arreglos servirían para preparar las etapas de despliegue posteriores. | UN | وباﻹضافة الى زيادة قدرات التحقق للبعثة بعد وقف إطلاق النار ستفيد هذه الترتيبات أيضا كتحضير للمراحل التالية للوزع. |
El objetivo del proyecto es ayudar al Gobierno de Nigeria a aumentar la capacidad y la integridad del sistema de administración de justicia, en particular de la judicatura. | UN | ويرمي المشروع الى مساعدة حكومة نيجيريا على زيادة قدرات ونـزاهة نظام العدالة، ولا سيما السلطة القضائية. |
Un estudio oficioso ha mostrado que los becarios están aprovechando su Mayor capacidad para tratar cuestiones relacionadas con temas marinos en sus propios países. | UN | وقد بيَّــنت دراسة غير رسمية أن زيادة قدرات المستفيدين بالزمالات يستفاد منها لمعالجة المسائل المتعلقة بالبحار في بلدانهم. |
:: aumento de la capacidad del personal encargado de aplicar la ley y de los servicios de inteligencia | UN | :: زيادة قدرات أفراد إنفاذ القانون والمخابرات. |
incrementar la capacidad de las oficinas de los países para aproximar los recursos de apoyo técnico. | UN | زيادة قدرات المكاتب القطرية بنقل موارد الدعم التقني قريبا منها |
En particular, han procurado aumentar las capacidades de las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وقد سعت، على وجه الخصوص، إلى زيادة قدرات الجيش اللبناني. |
Objetivo: aumentar la capacidad que tienen los países miembros de utilizar la tecnología de la información y las comunicaciones para su desarrollo. | UN | الهدف: زيادة قدرات الدول الأعضاء على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لغرض تنميتها. |
El proyecto tiene por objeto aumentar la capacidad de formulación de políticas y planificación de la fiscalización de drogas de ese país. | UN | ويهدف المشروع الى زيادة قدرات ذلك البلد فيما يتعلق بالتخطيط وصوغ السياسات لمراقبة المخدرات. |
Se subrayó que era necesario que las Naciones Unidas prestaran asistencia para aumentar la capacidad de la Unión Africana con respecto a: | UN | وجرى التأكيد على توفير مساعدة الأمم المتحدة في زيادة قدرات الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بما يلي: |
Es menester aumentar la capacidad de estas instituciones para promover la innovación tecnológica. | UN | وأعلنوا أن الحاجة تدعو إلى زيادة قدرات هذه المؤسسات على تعزيز الابتكار العلمي. |
También se propone aumentar la capacidad de la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la Misión para apoyar la aplicación del plan de normalización y modernización. | UN | كما يُقترح زيادة قدرات قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالبعثة على دعم تنفيذ خطة التوحيد والتحديث. |
ii) Número de programas de fomento de la capacidad ejecutados para aumentar la capacidad en materia de derechos humanos de los miembros de las fuerzas armadas, la policía y el personal penitenciario | UN | ' 2` عدد برامج بناء القدرات المضطلع بها بغية زيادة قدرات أفراد القوات المسلحة والشرطة وحراس السجون في مجال حقوق الإنسان |
Este informe indica que se ha avanzado en el logro de los resultados de los programas que reciben el apoyo del UNFPA y en la Mayor capacidad del Fondo para obtener resultados, pese a que los niveles de financiación son imprevisibles. | UN | ويبين هذا التقرير أن تقدما قد أحرز فيما يتعلق بتحقيق نواتج البرامج التي يدعمها الصندوق وفي زيادة قدرات الصندوق على الإدارة من أجل تحقيق نتائج، بالرغم من مستويات التمويل غير المتوقعة. |
A mediano plazo, una Mayor capacidad para el análisis de género en ciertos ministerios podría servir para asignar mejor los recursos y para prestar servicios a la mujer en forma efectiva y más equitativa. | UN | ومن شأن زيادة قدرات التحليل الجنساني ضمن الوزارات الرئيسية أن يؤدي في الأمد المتوسط إلى توزيع أفضل للموارد وإلى تحقيق الفعالية وزيادة الإنصاف فيما يقدم للمرأة من خدمات. |
Mayor capacidad de las Partes para aplicar los convenios de forma coordinada. | UN | 3- زيادة قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات بصورة منسقة. |
El aumento de la capacidad en todos los ministerios para integrar perspectivas de género complementaría considerablemente la labor del Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | وتستكمل جهود زيادة قدرات جميع الوزارات على إدماج المنظورات الجنسانية العمل الذي تضطلع به وزارة شؤون المرأة. |
Un aumento de la capacidad de supervisión de los recursos en el seno del nuevo Servicio de Programa y Presupuesto; | UN | زيادة قدرات رصد الموارد في إدارة البرنامج والميزانية الجديدة؛ |
:: aumento de la capacidad de las instituciones públicas y comunitarias de coordinar, ejecutar y supervisar los programas de seguridad alimentaria | UN | :: زيادة قدرات المؤسسات العامة ومؤسسات المجتمعات المحلية على تنسيق وتنفيذ برامج الأمن الغذائي |
Una delegación insistió en la importancia de incrementar la capacidad de los niños dándoles mayor acceso a la educación, en especial a las niñas. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية زيادة قدرات الأطفال عن طريق تحسين فرص حصولهم على التعليم، وبخاصة بالنسبة للفتيات. |
La organización trata de aumentar las capacidades de aquellos que se encargan de proteger a los trabajadores de los riesgos para la salud y la seguridad ocupacionales y para el medio ambiente. | UN | وتعمل الجمعية على زيادة قدرات العاملين في مجال حماية العمال من المخاطر التي يتعرضون لها في مجال السلامة المهنية والصحة والبيئة. |
La Comisión de Población del Perú fue descentralizada con el propósito expreso de mejorar la capacidad del personal que trabaja fuera de la capital. | UN | وطبقت اللامركزية في اللجنة البيروفية للسكان في محاولة قصد منها زيادة قدرات الموظفين العاملين خارج العاصمة. |
En general, se ha acogido con agrado la elevación de los estándares, lo cual ha contribuido al aumento de las capacidades por parte del PNUD. | UN | وقوبل تحسين مستوى المعايير بوجه عام بالترحيب، وأسهم في زيادة قدرات البرنامج الإنمائي. |
El programa tiene por finalidad incrementar las capacidades de ingresos de los miembros de familias monoparentales, al mismo tiempo que elevan sus calificaciones para el empleo. | UN | ويستهدف هذا البرنامج زيادة قدرات العائلين الوحيدين على كسب الرزق مع تعزيز مؤهلاتهم في مجال العمل. |
c) Promoción de la capacidad de las oficinas nacionales de estadística para responder de modo efectivo a necesidades importantes, en particular las relacionadas con los nuevos y decisivos problemas que se plantean en la esfera de las estadísticas | UN | (ج) زيادة قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية على الاستجابة على نحو فعال للاحتياجات الهامة، بما في ذلك ما يتصل منها بالقضايا الجديدة والحرجة في مجال الإحصاءات |