La solicitud deberá presentarse dentro de las 48 horas de notificada la resolución, y deberá ser resuelta dentro de los tres días siguientes a su presentación. | UN | على أنه يتعين تقديم الالتماس خلال ٨٤ ساعة من صدور القرار، وأن يتم الفصل في هذا الشأن خلال ثلاثة أيام من تقديمه. |
Se ocupó de la operación, el seguimiento y el apoyo de tres aviones y nueve helicópteros por un total de 7.340 horas de vuelo. | UN | :: تشغيل 3 طائرات ثابتة الأجنحة و 9 طائرات ذات أجنحة دوارة، وصيانتها ودعمها طيلة 340 7 ساعة من التحليق. |
:: 1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | :: 320 1 ساعة من ساعات الدوريات الجوية تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
• Garantizar el acceso general a los anticonceptivos poscoitales en un plazo de 72 horas desde el momento de riesgo; | UN | ● تكفل توافر موانع لحمل اللاحقة للجماع أمام الجميع في خلال ٧٢ ساعة من التعرض لخطر الحمل؛ |
A continuación debe cerrar la cuenta dentro de las 24 horas siguientes a la notificación. | UN | ثم يجب عليه إقفال الحساب في غضون 24 ساعة من إصدار ذلك الإخطار. |
Y 48 horas después de encontrarlo hubo una explosión como ninguna que hubiera visto jamás. | Open Subtitles | وبعد 48 ساعة من عثورنا عليها، حدث انفجار لم أر مثله في حياتي. |
:: 1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | :: 320 1 ساعة من ساعات الدوريات الجوية تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
1.320 horas de patrullas aéreas a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | 320 1 ساعة من ساعات عمل الدوريات الجوية على طول المنطقة العازلة |
En total se han transcrito hasta la fecha alrededor de 950 horas de material sonoro. | UN | وتم في المجموع إنتاج حوالي 950 ساعة من المواد السمعية المحررة حتى الآن. |
¿Incendias un edificio sin querer y te dan 120 horas de trabajo comunitario? | Open Subtitles | انت بالخطاء احرقت مبنى وتحصل على 120 ساعة من الخدمة الأجتماعية؟ |
Ellos tomaron 222 mil horas de mi vida por un crimen sin víctimas. | Open Subtitles | لقد اخذوا مني 122 الف ساعة من حياتي لإرتكابي هذة الجريمة |
Esas son más de 52.000 horas de imágenes zumbando a través de nuestros cerebros inconscientes. | Open Subtitles | الإنسان يمضي حوالي ستّ سنوات يحلمُ. وهذا أكثر من 52,000 ساعة من التخيلات |
Y ciertamente no desperdicies las 18 horas de las 72 de tiempo solos que nos quedan, si sabes lo que quiero decir, y creo que lo sabes. | Open Subtitles | وأنت من المؤكد لن تضيع 18 ساعة من 72 ساعة منذ أن غادرت إلى الآن إذا كنت تعرف ما أعنيه وأعتقد بأن لديك |
¿Y qué hay de las 87 horas de video que hemos confiscado en su portátil? | Open Subtitles | ماذا عن الـ 87 ساعة من اللقطات المسجّلة التي صادرناها من حاسوبكَ المحمول؟ |
En menos de 24 horas desde la reunión se publicaron más de 100 artículos de prensa en todas las regiones. | UN | وقد نشر ما يزيد على 100 مقالة إخبارية في جميع المناطق خلال 24 ساعة من انتهاء الحدث. |
Autorización para permitir la salida en 72 horas desde la solicitud o el mandato, conforme a las instrucciones | UN | الإذن بإتاحة الوحدات النموذجية في غضون 72 ساعة من تقديم الطلب أو التفويض الجدول 3 |
Las disposiciones legales deben garantizar que los detenidos tengan acceso a asistencia letrada en las 24 horas siguientes a la detención. | UN | ويجب أن تكفل اﻷحكام القانونية إمكانية الاتصال بمستشار قانوني خلال ٤٢ ساعة من الاحتجاز. |
Tenemos que entregar la noticia en 24 horas después de una identificación positiva. | Open Subtitles | يحقّ لنا نقل الخبر في غضون 24 ساعة من تأكيد الهويّة. |
Deben existir disposiciones jurídicas que aseguren que los detenidos gocen de acceso a asistencia letrada en un plazo de 24 horas a partir de su detención. | UN | ويجب أن تكفل اﻷحكام القانونية إمكانية الاتصال بمستشار قانوني خلال ٤٢ ساعة من الاحتجاز. |
Todas esas operaciones se deben notificar a la Inspección General de la Policía Fronteriza durante las 20 horas posteriores a su detección. | UN | وستحاط المفتشية العامة علما بجميع هذه العمليات في غضون 20 ساعة من تحديدها. |
El metro está en los productos electrónicos, a una hora de aquí. | Open Subtitles | انا احبك. المكوك هناك في اللاكترونيات, حوالي ساعة من هنا. |
Dentro de las 24 horas siguientes al terremoto se habían asignado 10,9 millones de dólares para iniciar esfuerzos de socorro vitales. | UN | وفي غضون 24 ساعة من وقوع الزلزال، خصص مبلغ 10.9 ملايين دولار للبدء في بذل جهود الإغاثة الحيوية. |
Portugal ha ofrecido 31 refugios y un número de teléfono de atención de urgencias las 24 horas del día para víctimas de la violencia en el hogar. | UN | وقامت البرتغال بتوفير 31 ملجأ وتخصيص رقم هاتفي لحالات الطوارئ طيلة 24 ساعة من أجل ضحايا العنف المنزلي. |
Reubicarnos dentro de las 24 horas después del incidente, conlleva altos factores de riesgo. | Open Subtitles | الإستقرار من جديد خلال 24 ساعة من الحادثة يقف على خطورة عالية |
La acusación debe presentarse al acusado dentro de las 48 horas a partir del momento en que se ha dictado auto de procesamiento. | UN | ويجب أن توجه التهمة رسميا خلال مهلة لا تتجاوز ٤٨ ساعة من وقت إتخاذ القرار بملاحقة الشخص قضائياً بصفته متهماً. |
Estoy a media hora del lago. Llamaré a la policía ahora mismo. | Open Subtitles | أنا على بعد نصف ساعة من البحيرة، سأتصل بالشرطة الآن. |
Es un viaje de media hora desde aquí. No regresará hasta las 10:30. | Open Subtitles | إنّه على بعد نصف ساعة من هنا لن تعود قبل الـ10: |
El propio Sr. Atto puso en libertad a los secuestrados media hora más tarde. | UN | وتم الإفراج عن المختطفين بعد نصف ساعة من جانب السيد أتو نفسه. |
La capacitación dura unas 40 horas en el curso de una semana. | UN | ويستغرق التدريب أسبوعا واحدا ويشمل حوالي ٤٠ ساعة من التدريب. |