Por lo tanto, verán que llevamos cierto adelanto con respecto al marco organizacional propuesto a principios de año. | UN | وتبعاً لذلك، سترون أننا استبقنا شيئاً ما الإطار التنظيمي الذي اقتُرِح في بداية هذا العام. |
A las 12 en punto, verán que las oficinas tienen muchas protobacterias alfa, y a la 1 en punto comprobarán que las bacilli son relativamente escasas. | TED | لذلك في تمام الساعة ١٢،سترون انه يوجد العديد من متقلبات ألفا في المكاتب، و في الساعة ١ سترون ان العصيات نادرة جداً. |
Ahora verán cómo sucede esto en vivo, en un pulmón humano en un chip. | TED | حسنا سترون الأمر أثناء حدوثه الآن مباشرة من رئة بشريّة في رقاقة. |
De hecho, si te fijas bien, verás que está llorando un poco todo el tiempo. | TED | قي الحقيقة، إذا نظرتم جيدا سترون أنها تبكي قليلا طوال الوقت. |
veréis cómo crece un pueblo nuevo justo donde estáis ahora, un pueblo que no será vuestro. | Open Subtitles | سترون بلدة كاملة جديدة حيث تقفون بلدة لا تملكونها |
Y van a ver que hay un daño en la superficie del coral, | TED | و كما سترون فإن هناك بعض التلف على سطح هذا المرجان |
En la siguiente escena, verán un bello coral. Y ven que un pulpo sobresaldría fácilmente | TED | في المشهد التالي سترون المرجان الجميل في القاع وترون أن الأخطبوب واضح بسهولة |
Pero si prestan atención, verán esa tristeza en mis ojos oirán ese dejo de miedo en mi, antes segura, voz. | TED | ولكن إن دققتم النظر، سترون ذلك الحزن الذي يكسو عيني وتسمعون الخوف الذي يهز صوتي المتماسك سابقاً. |
En el siguiente video, verán las cámaras que está utilizando este robot. | TED | في الفيديو القادم سترون الكاميرات التي تستخدم علي هذا الروبوت. |
Pero si vemos hace 2000 años, verán estos cuatro mamíferos: cerdos, vacas, ovejas y cabras. | TED | واذا نظرتم قبل 2000 عام، سترون هذة الثديات الأربعة: الخنازير، الأبقار، الخرفان والماعز. |
Y yo creo, como verán, que hay razones para estar optimistas. Porque me parece que lo mejor aún está por venir. | TED | وأعتقد ، كما سترون ، أن هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل. لأنني أعتقد أن الأفضل لم يأت بعد. |
Y si puedo lograr, que la cámara perfecto, verán, a medida que me acerco... | TED | وإذا تمكنت من الحصول على الكاميرا، حسناً ممتاز سترون كلما قربت منه |
Si miras la luz solar a través de un prisma, verás su espectro. | Open Subtitles | إذا نظرتم لضوء الشمس خلال منشور سترون طيفه |
Es solo una proyección. Probablemente verás tecnología parecida en las atracciones de los parques temáticos en pocos años. | Open Subtitles | إنه فقط إسقاط ضوئي , أنتم على الأرجح سترون هذه التقنية في الحدائق والأماكن خلال سنوات |
No los lanzará por una sola nave, ya lo verás. | Open Subtitles | لن يطلق القذائف لأجل مركبة واحدة , سترون |
Si os fijáis, veréis... cómo una mujer puede utilizar a su favor el peso superior de un hombre. | Open Subtitles | إذا راقبتم بعناية سترون كيف يمكن للمرأة أن تستخدام الوزن المتفوق للرجل كميزة لها |
Caeréis ante esos chicos, ¡ya lo veréis! | Open Subtitles | و ماذا تفعلن؟ ستسقطون على وجوهكم و سترون |
- Bueno, aún no las conocemos, pero... ya veréis, muy pronto este lugar será como una gran boda rusa. | Open Subtitles | سترون هذا المكان مثل الزواج الروسي الكبير |
En el próximo minuto van a ver una especie de fuegos artificiales conceptuales de todos los cabos sueltos de mi cabeza. | TED | علي مدار الدقيقة القادمة، سترون ما يشبه قليلا عرض الالعاب النارية الخيالي من كل النقاط التي دارت في رأسي. |
En la parte baja ven al GreenLab, obviamente. A la derecha ven las algas. | TED | في الأسفل ترون المعمل الأخضر بشكل واضح، و على الجانب الأيمن سترون الطحالب. |
pueden ver cómo China es la gran burbuja roja; | TED | سترون كيف أن الصين تمثلها فقاعة حمراء كبيرة: |
Si hago una página desplegable en el lado izquierdo, y permito desplegarla, podrán ver detrás ese tejido cicatrizado. | TED | ان قمت بعمل مطويه على اليسار وسمحت لكم بفتحها سترون خلفها ما اعنيه بالندوب |
Así que cuando nos fijamos en un detalle de este trabajo, se puede ver, el hombre en la parte superior izquierda es el padre de la mujer sentada a su lado. | TED | لذا عندما تنظرون إلى تفاصيل هذا العمل، سترون أن الرجل الذي في أعلى الجهة اليسرى هو والد المرأة الجالسة بجانبه. |
La respuesta que están a punto de ver está impulsada por el esfuerzo mental y no tiene nada que ver con los cambios en la iluminación. | TED | فالاستجابة التي سترون مدفوعة بالكامل بالمجهود الذهني وليس لها علاقة بتغير مستوى الإضاءة |
Si se observa la bolsa, se verá que Rwanda este mes exportó muchísimos diamantes, pero son diamantes cubiertos de sangre del pueblo congoleño. | UN | وإذا نظرتم إلى البورصة سترون أن رواندا صدرت هذا الشهر ماسا كثيرا جدا، ولكن هذا الماس مغطى بدماء الشعب الكونغولي. |
Como observará en el informe, ninguna de las partes en el conflicto ha respetado la cesación del fuego y se han producido varios casos de secuestros y ataques por parte de elementos armados de Kosovo. | UN | وكما سترون من التقرير، لم يحترم أي من طرفي النزاع قرار وقف النيران؛ ارتكبت عناصر مسلحة كوسوفية عددا من عمليات الاختطاف والاعتداء. |
Como usted podrá apreciar en la resolución anexa que acompaño, esta cruzada se ha ganado no solo el apoyo del gobierno y pueblo paraguayo sino también el reconocimiento mundial de connotadas personalidades nacionales e internacionales quienes, a través de diversas manifestaciones, se han adherido para que este sueño largamente anhelado sea posible. | UN | وكما سترون في القرار المرفق، فهذه الحملة لم تكسب دعم الحكومة والشعب في باراغواي فحسب، ولكنها نالت أيضاً اعترافاً عالمياً من شخصيات وطنية ودولية مرموقة تعهدت، من خلال مظاهر مختلفة، بتحقيق هذا الحلم الذي ظل يراودنا منذ أمد بعيد. |