"سراحه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en libertad
        
    • liberado
        
    • ir
        
    • libre
        
    • su liberación
        
    • salir
        
    • liberarlo
        
    • alta
        
    • la libertad
        
    • soltaron
        
    • soltar
        
    • fue puesto
        
    • liberaron
        
    • su libertad
        
    • salió
        
    Tras prolongadas negociaciones con los secuestradores, fue dejado en libertad ileso algunos días después. UN وعلى اثر مفاوضات مكثفة مع الخاطفين أطلق سراحه سالما بعد بضعة أيام.
    Allí las fuerzas de defensa le dijeron que su hijo había sido puesto en libertad y estaba en su casa. UN وهناك علمت من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة ان ابنها قد أُطلق سراحه وأنه في المنزل.
    Seguidamente, Daniel Waweru fue encerrado toda la noche en una celda con varias pulgadas de agua y luego puesto en libertad sin cargos. UN ثم تم احتجاز دانييل واويرو طوال الليل في زنزانة فيها ماء بعمق عدة انشاءات واُطلق سراحه بدون توجيه تهمة اليه.
    El autor alega que debería haber sido liberado de conformidad con los artículos 10 y 19 de esa ley, pero no fue así. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه كان ينبغي إطلاق سراحه بالاستناد إلى المادتين 10 و19 من هذا القانون، ولكن ذلك لم يحدث.
    Así que, déjale ir, u os estaré despegando a todos de mis botas. Open Subtitles لذا أطلق سراحه و إلا سأنزع جثثكم المسحوقة من أسفل حذائي
    Allí lo dejaron libre y, sin participar en el crimen, pudo observar cómo era asesinado el Sr. Cann y luego abandonó el lugar. UN وهناك أطلق سراحه واستطاع أن يشهد بحرية، دون أن يشترك في الجريمة، عملية قتل السيد كان ثم غادر مكان الجريمة.
    Después tuvo que ser puesto en libertad porque no había ningún vuelo disponible para su expulsión al Zaire. UN وعندئذ كان لا بد من إطلاق سراحه ﻷنه لم توجد رحلة جوية ﻹبعاده إلى زائير.
    Este caso se aclaró en 1994 cuando se informó que la persona interesada había sido puesta en libertad. UN وقد جرى توضيح هذه الحالة في عام ٤٩٩١ عندما أبلغ أن الشخص المعني أطلق سراحه.
    Se le habría puesto en libertad después de pagar 1.000 dólares y abandonar la localidad donde había sido detenido. UN وقيل إنه أطلق سراحه بعد دفع ٠٠٠ ١ دولار وغادر المدينة التي ألقي عليه القبض فيها.
    De hecho, una vez puesto en libertad el hombre abandonó el país con ayuda de una organización internacional establecida en Camboya. UN وفضلاً عن ذلك، غادر هذا الرجل البلد بعد أن أطلق سراحه بالتواطؤ مع منظمة دولية موجودة في كمبوديا.
    El Sr. Suliman fue puesto en libertad tras cumplir su condena de 15 días. UN وأُطلق سراحه بعد أن قضى مدة العقوبة البالغة 15 يوما في السجن.
    Al no poder aislarlo o ponerlo en libertad, la dirección espera que pueda beneficiarse de la libertad condicional. UN ولما كانت الإدارة لا تستطيع عزله أو إطلاق سراحه فهي تأمل في منحه إفراجاً مشروطاً.
    Cinco de sus miembros fueron condenados hace poco por este delito, pero se dejó en libertad al máximo dirigente del partido. UN وقد أدين خمسة من الأعضاء ذات يوم، بارتكاب هذه الجريمة، وإن كان نائب رئيس الحزب قد أُطلق سراحه.
    Begiashvili fue conducido al poblado de Gromi, posteriormente al edificio de la KGB de Osetia y finalmente liberado. UN واقتيد بيغياشفيلي إلى قرية غرومي، ثم إلى مبنى المخابرات الروسية في أوسيتيا ثم أطلق سراحه.
    Solo fue liberado tras permanecer detenido cuatro meses y previo pago de una fianza. UN ولم يطلَق سراحه إلا بعد مضي أربعة أشهر على احتجازه ودفع كفالة.
    Un grupo de padres le siguió la huella... después de que lo dejaran ir. Open Subtitles مجموعه من الأباء تعقبوه بعد أن أطلق سراحه
    Desaparecó desde que salió libre, fecha en la que se iniciaron los secuestros. Open Subtitles تواريخ الأشخاص المفقودون منذ إطلاق سراحه تتوافق مع أول عملية اختطاف
    Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. UN وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Por supuesto que no. Él va a salir de prisión en unos días. Open Subtitles بالطبع لا ، سيتم إطلاق سراحه من السجن في غضون أيام
    Y cuando lleguen a Brasil, úsalo para sobornar a un guardia y liberarlo. Open Subtitles واطلق سراحه حسنا ؟ هو سيقاتلكي ولكن قومي بكل ما يلزم
    Una vez que el detenido fue dado de alta médica, tuvo que ser liberado por inexistencia de cargos. UN وبمجرد الافراج عن المحتجز طبيا تعين إطلاق سراحه لعدم وجود تهم موجهة ضده.
    - Lo soltaron por un error. Pero esta vez no tendrá tanta suerte. Open Subtitles لقد أُطلق سراحه لأسباب إجرائيّة لن يُحالفه الحظ هكذا هذه المرّة
    Con todo lo que hemos pasado para traerlos aquí y ahora les quieres soltar. Open Subtitles كل ما فعلناه كان من أجل أن نمسكه، والآن تريد إطلاق سراحه.
    Pero desde que lo liberaron de la prisión, ha tratado de enderezarse. Open Subtitles و لكن منذ اطلاق سراحه من السجن بدا يحاول الاستقامة
    Sin embargo éste recuperó su libertad al día siguiente, bajo caución económica. UN ولكن أطلق سراحه في اليوم التالي، بعد دفع الكفالة المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more