Con gusto aceptaremos el ofrecimiento de volver al hogar de nuestros ancestros. | Open Subtitles | نحن سَنَقْبلُ هذا العرضِ بكل سرور للعَودة إلى وطن أسلافِنا. |
Pero sí tengo tres ex-esposas cuyos nombres y direcciones con gusto te pasaré por fax. | Open Subtitles | لكن لدي ثلاث زوجات سابقات أسمائهم و عناوينهم يمكنني إرسالهم لك بكل سرور |
Fue un placer para los Estados Unidos actuar como país anfitrión de esta importante Conferencia Intergubernamental, a la que asistieron representantes de 109 países. | UN | وقد كان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تستضيف هذا المؤتمر الحكومي الدولي الهام، الذي حضره ممثلون من ١٠٩ بلدان. |
Para la República Federativa de Yugoslavia sería un placer y un honor ser la sede de dicho centro. | UN | وسيكون من دواعي سرور بلدي وفخره أن يقام مقر هذا المركز في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por el nombramiento del Subsecretario General de Derechos Humanos como el Coordinador para el Decenio. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن سرور وفدي بتعيين وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان منسقا للعقد. |
Pero con gusto lo acompaño a ver cuál podría ser mi opinión. | Open Subtitles | لكنني وبكل سرور سأتي معك لإكتشف ما هو رأي الأخرين |
Si me pide que muera por mi hija, lo haría con gusto. | Open Subtitles | لو طلب منّي الموت لأجل ابنتي، فسأفعل ذلك بكلّ سرور |
Muy bien, si termina con esto, retiraré mi nombre con mucho gusto junto con las otras partes fallecidas en esta conversación. | Open Subtitles | حسنًا إذًا، إن كان هذا سينهي الموضوع، سأسحب اسمي بكل سرور بجانب الأطراف المتوفية الأخرى في هذه المحادثة. |
En la edición de la tarde, puedo darles una historia explosiva... de portada y central, con mucho gusto. | Open Subtitles | طبعة بعد الظهر , يمكننى ان اعطيك قصة كبيرة المقدمة و المنتصف , بكل سرور |
Con mucho gusto. ¿Te importa si conseguimos una copa por primera vez? | Open Subtitles | بكل سرور هل تمانع على أن نحصل على الشراب أولا؟ |
Se dice que pagarían con gusto su peso en oro por saber cómo es. | Open Subtitles | ويقال أن ي دفع بكل سرور وزنه ذهبا من المعرفة، وكيف هو. |
Deseo hacer constar que ha sido un gran honor y un placer el haber trabajado con todos ustedes. | UN | وأود التأكيد على أن ذلك كان شرفا كبيرا لي ومصدر سرور أن أعمل معكم جميعا. |
Para mí matar es un asunto de negocios. No me produce ningún placer. | Open Subtitles | القتل هو مجرد عمل بالنسبة لي و لا يعطيني أيّ سرور |
¡Si no puedes sentir placer, al menos dame un poco a mi! | Open Subtitles | إذا أنت لا تَستطيعُ إحصلْ على أيّ سرور يَعطيني البعضَ. |
-Hacemos así esperamos que están en libertad -Claro, Sir Walter, con placer | Open Subtitles | نأمل أنك حرة بالطبع ، سير والتر ، وبكل سرور |
En primer lugar, quiero decir que el presidir la Conferencia de Desarme en las últimas semanas, además del honor asociado a este mandato, me ha causado gran satisfacción. | UN | أولا، أريد أن أقول إن رئاستي لمؤتمر نزع السلاح أثناء اﻷسابيع القليلة الماضية بالاضافة إلى شرف تولي هذه المهمة كانت مصدر سرور عظيم لي. |
Así que puedes ayudarme a identificarlo. Voy a sacarte de aquí. Estaría felizmente agradecido. | Open Subtitles | ساعدني بالتعرف عليه و سأخرجك من هنا يمكنني فعل ذلك بكل سرور |
La Dirección de Políticas de Desarrollo compartirá gustosamente esta información sobre los subprogramas con los miembros de la Junta cuando quiera que éstos la soliciten. | UN | وسيكون من دواعي سرور مكتب سياسات التنمية أن يتقاسم المعلومات عن هذه البرامج الفرعية مع أعضاء المجلس في أي وقت. |
El Padre Surur es un hombre anciano y débil que describió su caso en una carta firmada dirigida al Relator Especial de la forma siguiente: | UN | والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي: |
La pasé bien la última vez. Me encantaría cenar con él. | Open Subtitles | قضيت سهرة طيبة معه آخر مرّة سأتناول العشاء معه بكلّ سرور |
Boutros BOUTROS-GHALI Ahmed FATHY Sorour Pierre CORNILLON | UN | بطرس بطرس غالى أحمد فهمي سرور بيير كورنيلون |
Al respecto, con gran alegría, en nombre de Côte d ' Ivoire doy una calurosa y fraternal bienvenida a la delegación sudafricana. | UN | وفي هذا الصدد يسرني أيما سرور أن أعرب، باسم كوت ديفوار، عن ترحيبي الحار واﻷخوي بوفد جنوب أفريقيا. |
Por mi parte, quiero decirle cuánto complace a mi delegación el modo en que usted dirige nuestra labor. | UN | بيد أنني أود من جانبي أن أعبر عن سرور وفدي لرؤيتكم، سيدي الرئيس، تديرون أعمالنا. |
Nadie sangra para un rey mejor que Hrothgar, moriría feliz, si fuera amado como él. | Open Subtitles | لم يحارب شخص من أجل ملكنا مثل الملك روثجار و سأضحي بنفسي بكل سرور من أجله |
Mohamed Khawaja fue alcanzado en la frente; Arafat Khawaja, que se había dado vuelta para huir corriendo, fue alcanzado en la espalda y a Mohammed Srour le dispararon en una pierna. | UN | وأصيب محمد الخواجة في جبهته، أما عرفات الخواجة الذي استدار ليهرب فأصيب في ظهره، وأصيب محمد سرور في ساقه. |
Mi país se complace en expresarle sus calurosas felicitaciones y sus votos de éxito para el cumplimiento de esta noble misión. | UN | ومن دواعي سرور بلدي أن يعرب لكم عن أحر تهانئه وأطيـب تمنياته بالنجاح في اضطلاعكم بهذه المهمة النبيلة. |
En caso de que usted o cualquier miembro del Consejo necesiten información en otro momento, estaré encantado de facilitar una actualización por carta. | UN | فإذا طلبتم أو طلب عضو من أعضاء المجلس معلومات في أي وقت آخر، فإنه لن يسعني إلا أن أقدم بكل سرور عرضا خطيا مستكملا. |
Mohammed Salem Sarur Al-Sabban (Arabia Saudita) | UN | محمد سالم سرور الصبان )المملكة العربية السعودية( |