En caso afirmativo, debe presentarse una petición a ese efecto, haciendo mención de la Conferencia, a la Embajada o al Consulado del Senegal más próximo. | UN | وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك لغرض مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سنغالية. |
Un equipo de verificación integrado por dos miembros de la secretaría inspeccionó los billetes en la Embajada de Sri Lanka en Kuwait. | UN | وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت. |
Parece ser que la Embajada australiana en Beirut trato también de intervenir, aunque sin éxito. | UN | ويبدو أن سفارة أستراليا في بيروت حاولت التدخُّل أيضاً، لكن محاولتها باءت بالفشل. |
Sr. Marteen Brouwer, Consejero, Subjefe de Misión, Real Embajada de los Países Bajos | UN | السيد مارتين بروير، المستشار، نائب رئيس البعثة ، سفارة مملكة هولندا |
Tras la intervención de la Embajada del Canadá, el Sr. Edmonds fue puesto en libertad; tenía dos dientes rotos, el rostro inflamado y su camisa estaba manchada de sangreIbíd., Ref.: CP/94/27, 10 de junio de 1994. | UN | وعلى أثر تدخل سفارة كندا أطلق سراح السيد إدموندز وقد كسر اثنان من أسنانه وكان وجهه متورما وقميصه ملطخا بالدماء. |
la Embajada de los Estados Unidos también organizó una mesa redonda para informar a los interesados acerca de la guía. | UN | كما نظمت سفارة الولايات المتحدة اجتماع مائدة مستديرة من أجل تزويد أصحاب المصلحة بمعلومات عن الدليل التفصيلي. |
1969 a 1974 Agregado de la Embajada de la URSS en Kenya. | UN | من 1969 إلى 1974 ملحق، سفارة الاتحاد السوفياتي بجمهورية كينيا |
El autor pidió al Estado parte que interviniera, en particular enviando varias cartas a la Embajada de Rumania en Washington, pero este no respondió. | UN | ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد. |
El autor pidió al Estado parte que interviniera, en particular enviando varias cartas a la Embajada de Rumania en Washington, pero este no respondió. | UN | ويزعم أنه طلب تدخل الدولة الطرف، حيث وجه عدة رسائل إلى سفارة رومانيا في واشنطن ولكنه لم يتلق أي رد. |
Una encargada de negocios interina en la Embajada en Côte d ' Ivoire; | UN | وقائمة بالأعمال بالنيابة في سفارة جمهورية أفريقيا الوسطى في كوت ديفوار؛ |
Al parecer la Embajada de la Arabia Saudita no interpretó correctamente la solicitud cursada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وقد أساءت سفارة المملكة العربية السعودية على ما يبدو تفسير هذا الطلب المقدم من وزارة الشؤون الخارجية. |
Nota verbal de fecha 8 de marzo de 1993 dirigida a la Embajada | UN | مذكرة شفويـة مؤرخـة ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، موجهة إلى سفارة باكستان في |
Tengo el honor de enviarle adjunta una copia de la nota que se ha entregado al Encargado de Negocios interino de la Embajada de Albania en Belgrado. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد. |
Decenas de miles de manifestantes pacíficos se reunieron frente a la Embajada del Pakistán en Kabul, cantando lemas en contra del Pakistán. | UN | وتجمع آلاف من المتظاهرين المسالمين خارج مباني سفارة باكستان في كابل هاتفين بشعارات مناهضة لباكستان. |
Asimismo, darán rápidamente categoría de embajadas a sus actuales oficinas de representación e intercambiarán embajadores. | UN | وسيرفع الطرفان المتعاقدان من مستوى مكاتبهما التمثيلية الموجودة إلى درجة سفارة ويتبادلان السفراء. |
La solicitud a una embajada u otro organismo estatal para que proceda a una investigación; | UN | يمكن أن يُطلب من سفارة ما أو وكالة حكومية أخرى أن تجري تحقيقاً؛ |
El Gobierno de Noruega ha elevado su representación en Rangún al rango de Embajada. | UN | وأعلنت أن حكومتها رفعت مستوى مكتب سفارتها في رانغون ليصبح سفارة كاملة. |
Marshall: Embajador de las Islas Marshall ante los Estados Unidos de América; | UN | كرونميلر، المستشار القانوني، سفارة جزر مارشال لدى الولايات المتحدة الامريكية؛ |
Mr. Tadayuki Uemura, First Secretary, Embassy of Japan, London | UN | السيد تدايوكي أومورا، السكرتير الأول، سفارة اليابان، لندن |