"سنة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • años de
        
    • año del
        
    • año de
        
    • uno de
        
    • años del
        
    • un año
        
    • año a partir de
        
    • año desde
        
    • años desde
        
    • años en
        
    • año en
        
    • de años
        
    • años después de
        
    • años que
        
    • años a
        
    Pero Camboya sale devastada de 23 años de guerra y de sufrimiento. UN لكن كمبوديا، بعد ٢٣ سنة من الحرب والمعاناة، بلد مدمر.
    Nuestro acuerdo de permitir el estacionamiento de tropas extranjeras en nuestro territorio condujo a 50 años de opresión. UN فخمسون سنة من الطغيان قد نجمت عن موافقتنا علـــى السماح بمرابطـة القوات اﻷجنبية على ترابنا.
    Todos los participantes en dichas reuniones acogieron con beneplácito la experiencia acumulada por el OOPS durante sus 45 años de operaciones. UN وقد حظيت الخبرة التي اكتسبتها اﻷونروا على مدى ٤٥ سنة من عملياتها بترحيب جميع المشتركين في تلك الاجتماعات.
    Esa tasa es aprobada por el Parlamento para cada año del ejercicio presupuestario. UN ويقر البرلمان هذا المعدل على حدة لكل سنة من سنوات الميزانية.
    Después de un año de constante temor la familia escapó a Afgoi. UN وبعد مرور سنة من الخوف الدائم فرت اﻷسرة إلى أفغوي.
    La tasa de crecimiento económico ha sido de más del 5% en cada uno de los últimos tres años. UN فقد ازداد معدل النمو الاقتصادي بما يتجاوز ٥ في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    Al examinar los primeros 50 años de las Naciones Unidas, tenemos mucho en qué reflexionar. UN وفي تقييم ٥٠ سنة من عمر اﻷمم المتحدة نجد الكثير مما ينبغي تأمله.
    Como nación relativamente joven, este año estamos celebrando los 50 años de nuestra independencia. UN ونحتفل في هذه السنة ونحن أمة فتية نسبيا، بخمسين سنة من الاستقلال.
    Las Naciones Unidas, en sus primeros cincuenta años de existencia, ha contribuido de manera importante a los empeños por construir ese mundo. UN لقد أسهمت اﻷمم المتحدة في أول ٥٠ سنة من وجودها بنصيب هام في الجهود الهامة إلى إقامة هذا العالم.
    Todos los niños de 7 a 15 años de edad asisten a la escuela. UN وجميع اﻷطفال الذين يبلغون بين ٧ و٥١ سنة من العمر ملتحقين بالمدارس.
    En una fecha anterior había sido liberado otro árabe de 30 años de edad, que había sido detenido con acusaciones similares. UN وسبق ذلك إطلاق سراح عربي آخر يبلغ ٣٠ سنة من العمر كان قد اعتقل على أساس اتهامات مماثلة.
    Se recibió información de asesinatos y heridas sufridas a manos de niños de hasta 8 u 11 años de edad. UN ووردت تقارير عن أعمال قتل وجرح قام بها صبية يبلغون ٨ سنوات أو ١١ سنة من العمر.
    Pueden ejercer el derecho de voto los mayores de 18 años de edad. UN ويمنح الحق في التصويت اعتباراً من بلوغ 18 سنة من العمر.
    Lamentablemente, no creo que sea así, después de 11 años de debates en el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN ولسوء الحظ، فليس هذا ما نلمسه بعد 11 سنة من المناقشات في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    En quinto lugar, tras 25 años de epidemia, la estigmatización sigue siendo un problema. UN وأخيرا، لا تزال الوصمة، بعد خمس وعشرين سنة من نشوء الوباء، مشكلة.
    La cuantía deducida fue el promedio de las sumas equivalentes al 12,5% de la deuda total por cada año del período básico. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    Estos cálculos se realizan por separado respecto de cada año del bienio. UN وهذه الحسابات تتم لكل سنة من فترة السنتين على انفراد.
    Para facilitar la consulta, en el cuadro 2 se ofrece una comparación de la plantilla en el último año de bienios anteriores. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    En caso de condena, la sentencia se reducirá en dos años por cada uno de los años de prisión preventiva cumplidos más allá del límite de dos años. UN وفي حال إدانة المدعى عليه، يخفض أي حكم صادر بمقدار سنتين مقابل كل سنة من سنوات الاحتجاز قبل المحاكمة التي تزيد عن حد السنتين.
    A 50 años del final de la segunda guerra mundial es importante recordar que aquel conflicto tuvo su origen en violaciones de los derechos de las naciones. UN وبعد خمسين سنة من انتهاء الحرب العالمية الثانية، من المهم أن نتذكر أن تلك الحرب نشبت بسبب انتهاكات حقوق اﻷمم.
    La Convención estará abierta a la firma durante un año a partir de la fecha en que sea aprobada por la Asamblea General. UN وسيفتح باب التوقيع على الاتفاقية خلال سنة من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليها.
    Las prestaciones del sistema empiezan a abonarse al transcurrir un año desde la finalización del trabajo. UN وتصرف الاستحقاقات بموجب الخطة بعد سنة من التوقف عن العمل.
    A seis billones de años desde ahora, se convertirá en enana blanca. Open Subtitles فبعد ستة مليارات سنة من الآن ستصبح شمسنا قزم أبيض
    Y tenemos 30 millones de años en combustible de fusión del agua de mar. TED ولدينا ما يساوي ثلاثين مليون سنة من وقود الإنصهار في ماء البحر.
    Dentro de menos de un año, en julio de 1996, celebraremos en Atlanta el centenario de las Olimpíadas de la era moderna. UN وخــلال أقل من سنة من اﻵن، في تموز/يوليه ١٩٩٦، سنحتفل في أطلنطا بالذكرى المئوية لﻷلعاب اﻷولمبية في العصر الحديث.
    Pasan 14 mil millones de años y esta canción sigue sonando a nuestro alrededor. TED ١٤ مليار سنة من قبل و ما تزال هذه الأغنية ترن حولنا.
    Sesenta años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pueblos indígenas con frecuencia siguen sin disfrutar de esos derechos. UN وقالت إنه بعد ستين سنة من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زالت الشعوب الأصلية في الغالب لا تتمتع بحقوقها.
    El principal grupo objetivo de esta Estrategia son las personas con discapacidad de menos de 30 años que requieren asistencia para encontrar trabajo. UN وأهم فئة مستهدفة هي فئة ذوي الإعاقة دون 30 سنة من العمر الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على عمل.
    Marruecos tiene muchas leyes de protección de la infancia frente al abuso sexual, y las penas van de dos años a 30 años de cárcel. UN وفي المغرب عدة قوانين تحمي الأطفال من الاستغلال الجنسي وتتراوح العقوبة بين سنتين و30 سنة من السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more