"سيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mala
        
    • mal
        
    • malas
        
    • malo
        
    • malos
        
    • terrible
        
    • horrible
        
    • mierda
        
    • apesta
        
    • deficientes
        
    • un
        
    • peor
        
    • no
        
    • buena
        
    • desagradable
        
    no tener un domicilio reconocido o vivir en ciertos barrios de mala fama o periféricos es una gran desventaja. UN فالعيش بدون عنوان معترف به أو في مناطق سيئة السمعة أو قصية إنما هو عائق رئيسي.
    La situación económica era mala y se consideraba el opio como un cultivo comercial. UN وقيل له إن الحالة الاقتصادية سيئة وأن اﻷفيون يعتبر من المحاصيل النقدية.
    La Secretaría señaló que el mal funcionamiento o la falta de ese servicio seguía siendo un problema importante de higiene y debía recibir prioridad. UN وأبلغت الأمانة العامة أن انعدام هذه الخدمات أو توفيرها بصورة سيئة لا يزال يشكل خطرا صحيا وينبغي إعطاؤها أولوية قصوى.
    Los sospechosos permanecen en detención preventiva durante mucho tiempo debido al mal estado de la carretera entre Ouargaye y Tenkodogo, donde se encuentran los tribunales. UN ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة.
    Por su parte, las organizaciones no gubernamentales consideran que las condiciones en los campamentos son demasiado malas para que nadie llegue a sufrir dependencia. UN ومن الناحية اﻷخرى، ترى المنظمات غير الحكومية أن الظروف في المخيمات سيئة بدرجة لا تسمح بنمو أعراض الاعتماد على الغير.
    Lo que hemos aprendido es que nuestro estado de discordia es malo para todos. TED لذا ما تعلمناه هو أن حالة الشقاق التي نعاني منها سيئة للجميع.
    Así pues, la mujer soltera está considerada como una mujer de mala vida. UN ومن ثم فإن المرأة العزباء سوف تعتبر امرأة تباشر حياة سيئة.
    La Conferencia de Desarme, una institución que era respetable y que funciona ineficazmente, ha adquirido una mala reputación tras más de 12 años de parálisis. UN ثمة مؤسسة محترمة، هي مؤتمر نزع السلاح، سقطت في اختلال وظيفي وباتت سيئة السمعة بعد أكثر من عشر سنوات من الجمود.
    Quiero decir, se dijo 10 veces que sería una mala idea, pero de todas maneras siguieron adelante y lo hicieron. TED أقصد، لقد تم القول بأنها فكرة سيئة 10 مرات، لكنهم مضوا قدما وقاموا بذلك على كل حال.
    Intentamos convencer a algunos profesores de humanidades, de que las preguntas de opción múltiple, no eran tan mala estrategia. TED لذا حاولنا إقناع، مثلاً، بعض كليات العلوم الإنسانية لدينا بأن الخيارات المتعددة ليست إستراتيجية سيئة للتقييم.
    Y cuando se avecina una mala noticia, hay una nube en el horizonte. TED وعند وجود أخبار سيئة ، نقول هناك سحب تلوح في الأفق.
    Estuvo mal alimentado durante esos seis días de detención, y ni su familia ni su abogada supieron su paradero. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة هذه الأيام الستة رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    Estuvo mal alimentado durante esos seis días de detención, y ni su familia ni su abogada supieron su paradero. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة هذه الأيام الستة رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    Sin embargo, las estrategias de algunas organizaciones fueron mal definidas y el período de transición estaba sujeto a ciertas condiciones y restricciones. UN بيد أن استراتيجيات بعض المنظمات كانت في الواقع سيئة التحديد وتوقفت فترة الانتقال على البيئة السائدة وعلى نوعية القيود.
    La resolución sienta un precedente en el sistema de las Naciones Unidas y habrá que ver si es para bien o para mal. UN هذا القرار يشكل سابقة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ وما زال يتعين الانتظار لكي نرى ما إذا كانت أو سيئة.
    Se dice que las condiciones en los campamentos son muy malas, que en ellos hay hacinamiento y poco acceso a agua y alimentos adecuados. UN وأفيد أن الأوضاع في هذه المعسكرات سيئة للغاية؛ فهي شديدة الاكتظاظ ولا يتوفر فيها الماء ولا الغذاء إلا بالنزر القليل.
    Esas condiciones nunca serán tan malas como para constituir violaciones graves de los derechos. UN والواقع أن هذه الظروف ليست سيئة بشكل بالغ يجعلها تمثل انتهاكات للحقوق.
    Las condiciones higiénicas de la institución eran malas y los dormitorios apenas tenían otro mobiliario que las camas. UN وتسود المرفق أوضاع سيئة من حيث الإصحاح ولا يوجد في المبيتات من الأثاث سوى الأسرة.
    Eres sólo una parte de todo lo malo que está pasando esta noche. Open Subtitles أوتعلمين, أنتِ جزء من الأشياء التي حصلت لي الليلة, وجميعها سيئة.
    Se ha hablado de que hay buenos y malos países que intervienen en el conflicto de la República Democrática del Congo. UN وقد دار حديث عن وجود بلدان خارجية طيبة وأخرى سيئة اشتركت في النزاع القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Si soy tan terrible, Duncan McDoorknob, ¿por qué me diste el papel? Open Subtitles إن كنت سيئة جداً دنكن مكدورنوب، فلم قمت بإعطائي الدور؟
    Este cuarto es horrible, se suponía que papá nos daría una suite. Open Subtitles هذه الغرفة سيئة يفترض بأبي ان يضعنا في جناح فخم
    Espera, no. Dijiste que cumpliste una década por una mierda muy fea. Open Subtitles مهلاً، لقد قلت بأنّك قضيت عقوبة نظير قيامك بأشياء سيئة.
    Y deben emitir un comunicado que diga, que "Pawnee manda e Eagleton apesta". Open Subtitles و لذلك سوف تحررون خطابا يقول باوني جيدة , وايغلتون سيئة
    Sus condiciones de detención son deficientes y algunos han muerto en la cárcel. UN وقال إن ظروف احتجازهم سيئة وإن عددا منهم مات في السجن.
    Puede ser algo sencillo como: escriban sobre la peor experiencia que tuvieron en su infancia. TED يمكن أن تكون فكرة بسيطة: اكتب عن أكثر تجربة سيئة حدثت في طفولتك.
    Es mala señal que a un hombre le deprima su buena fortuna. Open Subtitles إنها علامة سيئة أن يغتمّ الناس عندما يبتسم لهم الحظ
    Hay heridas defensivas aqui, pero este tajo desagradable fue el golpe mortal. Open Subtitles الجروح الدفاعية هنا، ولكن هذا شرخ سيئة كان ضربة قاضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more