"سيكونون" - Translation from Arabic to Spanish

    • estarán
        
    • serán
        
    • estarían
        
    • serían
        
    • van a estar
        
    • estará
        
    • ser
        
    • será
        
    • sería
        
    • estaría
        
    • se
        
    • habrá
        
    • estaran
        
    • irán
        
    • va a
        
    Estoy seguro de que quienes integren el Consejo el próximo año estarán a la altura de esta tarea. UN وإنني على ثقة من أن أعضاء المجلس في السنة المقبلة سيكونون على مستوى هذه المهمة.
    Así que incluso en éstas condiciones, sus crías, que al principio no tienen un grueso abrigo de grasa, estarán mucho más calientes en tierra. Open Subtitles وهكذا ، وحتى في هذه الظروف.. فان صغارهم ، الذين يولدون بدون المعطف الدهني الكثيف.. سيكونون أكثر دفيء على اليابسة
    Por lo tanto, estas personas serán una parte integral de la ordenación de los ecosistemas concebida para afrontar el cambio climático. UN ولذا، فإن المزارعين سيكونون جزءا لا يتجزأ من إدارة النظام الإيكولوجي للتعامل مع العبء الذي جلبه تغير المناخ.
    Han sido concebidos para servir a las generaciones futuras y revisten especial importancia para los jóvenes, quienes serán los dirigentes del mundo del mañana. UN فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد.
    estarían al final de la cadena alimentaria, y se comerían a otras criaturas que podrían comer a otras criaturas. Open Subtitles هم سيكونون في نّهاية لسلسلة غذائيّة, و سوف يأكلون المخلوقات الأخرى و التي تأكل المخلوقات الأخرى.
    A partir del párrafo 9 resulta claro que los donantes institucionales no serían miembros pero serían, de todos modos, participantes muy valiosos. UN ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية.
    Me he vuelto realmente buena en ello. Y todos van a estar en máscaras. Open Subtitles في الحقيقة، أنا بارعة جداً في هذا، و الجميع سيكونون مُرتديين الأقنعة.
    Esos tíos del escándalo sexual estarán en la cárcel dentro de poco Open Subtitles رجال فضيحة الجنس اولاءك سيكونون ضمن المحاكمة خلال بضعة أيام
    Los máximos líderes militares, congresistas y directores de agencias estarán allí, incluyéndome a mí. Open Subtitles الزعماء العسكريين, أعضاء الكونغرس و مديرين الوكالات سيكونون هناك و منهم أنا
    Si mantienen su velocidad actual estarán sobre el planeta en 3 semanas. Open Subtitles لو حافظو على هذه السرعه سيكونون هنا فى غضون اسبوعين
    estarán en lo de Francine para la próxima sesión de todos modos. Open Subtitles سيكونون عند فرانسين في يوم التصوير التالي على أية حال
    El gobernador y el alcalde estarán ahí. Open Subtitles الحكام سيكنوا هناك المحافظون سيكونون هناك
    Los directores del centro serán representantes de las principales religiones del mundo. UN وقالت إن مديري المركز سيكونون ممثلين للأديان الرئيسية في العالم.
    La diferencia principal entre estas categorías será que los miembros serán aquellos que tengan capacidad de tomar decisiones en el Plenario. UN والاختلاف الرئيسي بين هاتين الفئتين هو أن الأعضاء سيكونون أولئك الذين يحق لهم اتخاذ قرارات في الاجتماع العام.
    Y, tomamos decisiones sobre dónde vivir, con quién vivir e incluso quiénes serán nuestros amigos, con base en lo que ya creemos. TED ونتخذ قرارات حول أماكن عيشنا ، ومن نتزوج ،وحتى من سيكونون أصدقاءنا ، اعتماداً على ما نؤمن به مسبقا.
    Ya sabes, supongo que la mayoría de los chicos estarían emocionados de saber que van a conseguir... hacerlo. Open Subtitles تعلمين، أعتقد أن معظم الفتيان سيكونون سعيدين جداً لمعرفة أنهم سوف يتمكنون .. من فعلها.
    Y creo que ellos estarían extra interesados si viniesen de chicas criminales. Open Subtitles واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً لو اتت من نساء مجرمات
    A partir del párrafo 9 resulta claro que los donantes institucionales no serían miembros pero serían, de todos modos, participantes muy valiosos. UN ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية.
    Tu mamá y papá van a estar muy felices de verte, ¿vale? Open Subtitles امك و ابوك سيكونون فى غاية السعادة لرؤيتك، حسنا ؟
    Para que la advertencia sea efectiva, debe haber un fundamento objetivo para creer que se estará más seguro en otro lugar. UN ولكي تكون الإنذارات فعالة ينبغي أن يكون هناك أساس موضوعي للاعتقاد بأنهم سيكونون أكثر أمنا في مكان آخر.
    Por supuesto, esto significaba ser menos eficaces en el combate y muy vulnerables, también. TED ويعني هذا بالطبع أنهم سيكونون أقل فاعلية في المعركة وأكثر ضعفاَ أيضاً.
    El personal no espera un sistema perfecto, pero le sería grato contribuir al apoyo y desarrollo de sus propias perspectivas de carrera. UN إن الموظفين لاينتظرون نظاما مثاليا، ولكنهم سيكونون سعداء لو أمكنهم المساهمة أيضا في دعم وتطوير أنفسهم وظيفيا.
    De hecho, creo que la mayoría de los políticos estaría feliz de tener ese tipo de encuestas. TED في الحقيقة انا اعتقد أن معظم السياسيين سيكونون سعيدين لوجود هذا النوع من ارقام الاستطلاع
    De aquí a Nuevo Laredo no habrá cantina en la que no busque. Open Subtitles من هنل إلى ـ لاريدو ـ كل قطاع الطرق سيكونون هناك
    Wade, tus amigos estaran bien... los otros proscriptos los encontraran. Open Subtitles يا وايد. إن أصدقاءكي سيكونون على ما يرام المبوذون الآخرون سوف يجدوهم
    Y en el irán actual, zoroastrianos y cristianos tienen plazas garantizadas en el parlamento iraní, algo para sentirse muy, muy orgullosos. TED وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به.
    La mitad de estos supuestos expertos va a estar equivocado. TED نصف هؤلاء الذين يُدعون خبراء سيكونون على خطأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more