Estoy seguro de que quienes integren el Consejo el próximo año estarán a la altura de esta tarea. | UN | وإنني على ثقة من أن أعضاء المجلس في السنة المقبلة سيكونون على مستوى هذه المهمة. |
Así que incluso en éstas condiciones, sus crías, que al principio no tienen un grueso abrigo de grasa, estarán mucho más calientes en tierra. | Open Subtitles | وهكذا ، وحتى في هذه الظروف.. فان صغارهم ، الذين يولدون بدون المعطف الدهني الكثيف.. سيكونون أكثر دفيء على اليابسة |
Por lo tanto, estas personas serán una parte integral de la ordenación de los ecosistemas concebida para afrontar el cambio climático. | UN | ولذا، فإن المزارعين سيكونون جزءا لا يتجزأ من إدارة النظام الإيكولوجي للتعامل مع العبء الذي جلبه تغير المناخ. |
Han sido concebidos para servir a las generaciones futuras y revisten especial importancia para los jóvenes, quienes serán los dirigentes del mundo del mañana. | UN | فقد اتفق على هذه الأهداف لكي تخدم الأجيال القادمة، وهى لها أهمية خاصة للشباب، الذين سيكونون قادة العالم في الغد. |
estarían al final de la cadena alimentaria, y se comerían a otras criaturas que podrían comer a otras criaturas. | Open Subtitles | هم سيكونون في نّهاية لسلسلة غذائيّة, و سوف يأكلون المخلوقات الأخرى و التي تأكل المخلوقات الأخرى. |
A partir del párrafo 9 resulta claro que los donantes institucionales no serían miembros pero serían, de todos modos, participantes muy valiosos. | UN | ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية. |
Me he vuelto realmente buena en ello. Y todos van a estar en máscaras. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا بارعة جداً في هذا، و الجميع سيكونون مُرتديين الأقنعة. |
Esos tíos del escándalo sexual estarán en la cárcel dentro de poco | Open Subtitles | رجال فضيحة الجنس اولاءك سيكونون ضمن المحاكمة خلال بضعة أيام |
Los máximos líderes militares, congresistas y directores de agencias estarán allí, incluyéndome a mí. | Open Subtitles | الزعماء العسكريين, أعضاء الكونغرس و مديرين الوكالات سيكونون هناك و منهم أنا |
Si mantienen su velocidad actual estarán sobre el planeta en 3 semanas. | Open Subtitles | لو حافظو على هذه السرعه سيكونون هنا فى غضون اسبوعين |
estarán en lo de Francine para la próxima sesión de todos modos. | Open Subtitles | سيكونون عند فرانسين في يوم التصوير التالي على أية حال |
El gobernador y el alcalde estarán ahí. | Open Subtitles | الحكام سيكنوا هناك المحافظون سيكونون هناك |
Los directores del centro serán representantes de las principales religiones del mundo. | UN | وقالت إن مديري المركز سيكونون ممثلين للأديان الرئيسية في العالم. |
La diferencia principal entre estas categorías será que los miembros serán aquellos que tengan capacidad de tomar decisiones en el Plenario. | UN | والاختلاف الرئيسي بين هاتين الفئتين هو أن الأعضاء سيكونون أولئك الذين يحق لهم اتخاذ قرارات في الاجتماع العام. |
Y, tomamos decisiones sobre dónde vivir, con quién vivir e incluso quiénes serán nuestros amigos, con base en lo que ya creemos. | TED | ونتخذ قرارات حول أماكن عيشنا ، ومن نتزوج ،وحتى من سيكونون أصدقاءنا ، اعتماداً على ما نؤمن به مسبقا. |
Ya sabes, supongo que la mayoría de los chicos estarían emocionados de saber que van a conseguir... hacerlo. | Open Subtitles | تعلمين، أعتقد أن معظم الفتيان سيكونون سعيدين جداً لمعرفة أنهم سوف يتمكنون .. من فعلها. |
Y creo que ellos estarían extra interesados si viniesen de chicas criminales. | Open Subtitles | واظن بأنهم سيكونون اكثر اهتماماً لو اتت من نساء مجرمات |
A partir del párrafo 9 resulta claro que los donantes institucionales no serían miembros pero serían, de todos modos, participantes muy valiosos. | UN | ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية. |
Tu mamá y papá van a estar muy felices de verte, ¿vale? | Open Subtitles | امك و ابوك سيكونون فى غاية السعادة لرؤيتك، حسنا ؟ |
Para que la advertencia sea efectiva, debe haber un fundamento objetivo para creer que se estará más seguro en otro lugar. | UN | ولكي تكون الإنذارات فعالة ينبغي أن يكون هناك أساس موضوعي للاعتقاد بأنهم سيكونون أكثر أمنا في مكان آخر. |
Por supuesto, esto significaba ser menos eficaces en el combate y muy vulnerables, también. | TED | ويعني هذا بالطبع أنهم سيكونون أقل فاعلية في المعركة وأكثر ضعفاَ أيضاً. |
El personal no espera un sistema perfecto, pero le sería grato contribuir al apoyo y desarrollo de sus propias perspectivas de carrera. | UN | إن الموظفين لاينتظرون نظاما مثاليا، ولكنهم سيكونون سعداء لو أمكنهم المساهمة أيضا في دعم وتطوير أنفسهم وظيفيا. |
De hecho, creo que la mayoría de los políticos estaría feliz de tener ese tipo de encuestas. | TED | في الحقيقة انا اعتقد أن معظم السياسيين سيكونون سعيدين لوجود هذا النوع من ارقام الاستطلاع |
De aquí a Nuevo Laredo no habrá cantina en la que no busque. | Open Subtitles | من هنل إلى ـ لاريدو ـ كل قطاع الطرق سيكونون هناك |
Wade, tus amigos estaran bien... los otros proscriptos los encontraran. | Open Subtitles | يا وايد. إن أصدقاءكي سيكونون على ما يرام المبوذون الآخرون سوف يجدوهم |
Y en el irán actual, zoroastrianos y cristianos tienen plazas garantizadas en el parlamento iraní, algo para sentirse muy, muy orgullosos. | TED | وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. |
La mitad de estos supuestos expertos va a estar equivocado. | TED | نصف هؤلاء الذين يُدعون خبراء سيكونون على خطأ |