Nadie coloniza inocentemente, decía, con toda razón, el gran poeta de Martinica, Aimé Césaire, en su extraordinario discurso sobre el colonialismo. | UN | لا أحد يستعمر ببراءة، كما قال شاعر المارتنيك العظيم إيمي سيزير محقاً في مقال استثنائي له عن الاستعمار. |
La historia dice así: Había un poeta llamado Simónides que asistía a un banquete. | TED | وهذه قصة خلقها: كان هناك شاعر يدعى سيمونيدس والذي كان سيحضر مأدبة |
Luego de leer la traducción de Wace, otro poeta francés, Chrétien de Troyes, escribió una serie de romances que catapultaron a Arturo a la fama. | TED | بعد قراءة ترجمة وايس، كتب شاعر فرنسي آخر وهو كريتيان دي تروا، سلسلةً من القصص الرومانسية أوصلت قصة آرثر إلى الشهرة. |
Ningún viajero, emperador, mercader o poeta... ha caminado sobre estas arenas... sin que el temor le quitara el aliento. | Open Subtitles | لم يأتى مسافر أو إمبراطور أو تاجر أو شاعر و وطأ تلك الأرض إلا وأصيب بالرهبه |
Francis, un gran poeta dijo una vez que el amor entra por los ojos. | Open Subtitles | أتَعْرفُ، شاعر عظيم قالَ ذات مرّة ان الحبِّ يَدْخلُ من خلال العيونِ. |
Solo pienso: Temprano esta noche, un nuevo poeta publicado limpió mi vómito. | Open Subtitles | فكروا بهذا، منذ قليل قام شاعر ينشرون قصائده بتنظيف قيئي |
Para esta nueva etapa de la vida, el consejo de un poeta desconocido: | Open Subtitles | بخصوص هذه الحياة الجديدة، هناك نصيحة من شاعر غير معروف تقول: |
Un poeta y diplomático brasileño, Joao Cabral de Melo Neto, expresó enfáticamente la visión humanista que nos inspira con las palabras siguientes: | UN | لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال: |
Se informa que Mohammed Hossein Tahmasbpour, un poeta que se expresa en idioma azerí, desapareció y que el Dr. Mehdi Parham, traductor y escritor, fue detenido. | UN | ووردت تقارير عن اختفاء محمد حسين تاهماسبور وهو شاعر يكتب باللغة اﻷزرية وعن اعتقال الدكتور مهدي بارهام وهو مترجم وكاتب. |
Como dijo un poeta portugués, Fernando Pessoa: | UN | كما أشار شاعر برتغالي، فيرناندو بيسـوا، |
Las palabras de un poeta africano me vinieron a la mente mientras preparaba esta declaración. | UN | وقد حضرتني وأنا أُعد هذا البيان كلمات شاعر أفريقي. |
Un famoso poeta croata, Dobrisa Cesaric, escribió un poema sobre una cascada cuya belleza y grandeza son creadas por miles de pequeñas gotas de agua. | UN | وقد كتب شاعر كرواتي ذائع الصيت، هو دوبريزا سيزاريك، قصيدة عن شلال تصنع جماله وقوته آلاف من قطرات الماء الصغيرة. |
Un poeta escribió una vez que ningún hombre es en sí mismo una isla. | UN | لقد كتب شاعر ذات مرة أنه لا يمكن لرجل أن يكون جزيرة كاملة بمفردها. |
Concluye leyendo uno de los poemas de Sankichi Toge, difunto poeta de Hiroshima. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
Concluye leyendo uno de los poemas de Sankichi Toge, difunto poeta de Hiroshima. | UN | واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما. |
El más grande poeta de mi país, Jorge Debravo, dijo que la esperanza es de hueso, más poderosa que la imaginación y que el recuerdo. | UN | وقد قال أعظم شاعر كوستاريكي خورخيه ديبرافو قال بأن الأمل قوي قوة العظام وأكثر قوة مما تتخيله الذاكرة. |
Alemania - Emilio Lambiase, Presidente dell ' Associazione di Solidarietà Italia Cuba Salerno - Carlos Rodríguez Almaguer, poeta y Ensayista. | UN | ألمانيا - إميليو لامبياسي، رئيس جمعية التضامن إيطاليا كوبا ساليرنو - كارلوس رودريغيز ألماغوير، شاعر وكاتب مقالات. |
Les permite tener más oportunidades de encontrar un poeta o una poesía para conectarse. | TED | انها تفتح أبواباً جديدة لهم تمكنهم من إيجاد شاعر أو قصيدة يمكنهم التناغم معها |
Hay un poema de un poeta inglés muy famoso de fin del siglo XIX, | TED | هناك قصيدة مكتوبة من قبل شاعر انجليزي مشهور جداً في نهاية القرن 19. |
Pianista y compositor sentado a un metro de ti. | Open Subtitles | شاعر وملحن وعازف البيانو يجلس 3 أقدام بعيدا عنك |
Burgueses resentidos, maestros sospechosos o poetas con intensa vida privada. | Open Subtitles | وهناك حيث يوجد برجوازي مستاء أو مدير مدرسة عديم الثقة أو شاعر مرتبط وحده بحياته الخاصة |