"شحنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • envío
        
    • cargamento
        
    • carga
        
    • envíos
        
    • remesa
        
    • entrega
        
    • expedición
        
    • cargas
        
    • cargamentos
        
    • embarque
        
    • remesas
        
    • una partida
        
    • envio
        
    • alijo
        
    • paquete
        
    La Asociación también estaba preparando un envío de leche en polvo a la zona de Hebrón tras recibirse un informe sobre una grave escasez de leche. UN وتعكف الرابطة أيضا على تجهيز شحنة من مسحوق اللبن ﻹرسالها إلى منطقة الخليل عقب ورود تقرير يفيد بوجود عجز شديد في اﻷلبان.
    Hasta la fecha, no se ha hecho envío alguno de este tipo desde Luxemburgo. UN وحتى الآن، لم تُرسل أي شحنة من هذا القبيل انطلاقاً من لكسمبرغ.
    También señaló que el arma pudo no haber sido transferida individualmente, sino que pudo haber sido parte de un cargamento. UN ولاحظ أيضا أن السلاح لا يمكن أن يكون منقولا بمفرده، وأنه ربما كان جزءا من شحنة أكبر.
    Más bien, soy exactamente un un barco con un cargamento que nunca llegará a puerto. Open Subtitles وأود القول إنني بالضبط مثل سفينة تحمل شحنة لن تصل إلى أي ميناء
    Los incendios criminales de Mölln tienen en tal sentido una fuerte carga simbólica. UN وفي هذا الصدد كان للحرائق الاجرامية في مولين شحنة رمزية قوية.
    El contrato al que se hace referencia en la factura se había celebrado en 2006 para una serie de 20 envíos. UN وكان العقد المشار إليه في الفاتورة قد أُبرم في عام 2006 ويشمل سلسلة من الشحنات عددها عشرون شحنة.
    ¡Me faltaban veinte minutos para detonar un envío de naquahdah para armamento eso habría vaporizado una buena parte de este planeta! Open Subtitles لأني كنت على بعد 20 دقيقة من تفجير شحنة الناكوداه الذي كان سيدمر جزء كبير من هذا الكوكب
    Hemos descubierto quiénes son los jugadores principales en Friendly Islands Sanitation, y la próxima vez que Sam reciba un envío, estaremos... allí. Open Subtitles اكتشفنا من هم اللاعبون الرئيسيون فهم في شركة فريندلي ايلند للصحة وفي المرة القادمة التي سينقل فيها سام شحنة
    43. El Foro señaló que el primer envío de plutonio al Japón procedente de Europa había cruzado la región del Pacífico. UN ٤٣ - لاحظ المحفل أن أول شحنة للبلوتونيوم من أوروبا إلى اليابان قد مرت عبر منطقة المحيط الهادئ.
    El Ministerio de Salud hizo un envío de antibióticos y de otros suministros médicos para luchar contra la epidemia. UN وأرسلت وزارة الصحة شحنة من المضادات الحيوية ومعدات طبية أخرى للمساعدة في مكافحة المرض.
    Conversión de un envío por tierra o por mar a un envío de equipaje no acompañado por vía aérea UN تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو
    Consíguele a Rupert su trato o no voy a responder mi teléfono cuando Hughes llame por tu cargamento de armas. Open Subtitles قومي بعمل أستئناف لحكم روبرت. أو لن أقوم بالرد على الهاتف عندما يتصل هيوجز بشأن شحنة أسلحتكم.
    Pero, Masoto confesó que Crawford lo sobornaba para no ver un cargamento de armas ilegales destinadas a Sudán. Open Subtitles والأن , ماسوتو اعترف أن كرافورد قدم له رشوة أن يدخل شحنة أسلحة مهربة السودان
    Tus negros destruyeron mi cargamento de whisky ¿y vienes aquí a hacer negocios? Open Subtitles زنوجكما دمّروا شحنة الوسكي خاصّتي، وتأتيان هُنا طالبيْن العمل فيما بيننا؟
    Bueno, esta tomando psicodelicos sin probar flotando en salino con una carga electrica en la base del craneo. Open Subtitles أخذت مخدرات لم تختبر فعاليتها، واستلقيت في ماء مالح، مع شحنة كهربائية في قاعدة جمجمتك.
    Entonces emitirla una carga positiva y aumentaria el impacto del haz de positrones de Martha. Open Subtitles هو اذا سيبعث شحنة إيجابية ما يزيد من ضربة مارثا لشعاع البوزيترون بالضبط
    Una carga suficientemente grande para perforar una pared también lo es para que a varios kilómetros a la redonda se enteren de lo que estás haciendo. Open Subtitles شحنة كبيرة لكي تجعلك تعبر من خلال الحائط إنها أيضاً كافية لكي تجعل كل شخص من على بعد أميال يعرف ما تفعله
    ii) Durante el bienio se prevén alrededor de 50 envíos de socorro, la mayoría por vía aérea. UN ' ٢ ' من المتوقع القيام خلال فترة السنتين بإرسال ما يقرب من ٥٠ شحنة غوثية، معظمها عن طريق الجو.
    En el mismo período, el Departamento organizó 97 envíos de artículos de socorro desde Pisa para entregar suministros de emergencia que se necesitaban con gran urgencia, valorados en más de 6,4 millones de dólares. UN وخلال الفترة ذاتها، رتبت اﻹدارة ٧٩ شحنة غوثية من مستودع بيزا لتسليم لوازم كانت الحاجة الماسة تدعو إليها في حالات طوارئ وقدرت قيمتها بما يربو على ٦,٤ ملايين دولار.
    Sólo se permite un tipo de exención por remesa. UN ولا يسمح إلا بنوع واحد من الاستثناءات لكل شحنة.
    Por otra parte, el UNICEF no siempre recibió de Kigali la entrega de queroseno que esperaba. UN ومن ناحية أخرى، لم تتلق اليونيسيف بعد من كيغالي شحنة الكيروسين التي تنتظرها.
    Peso bruto por expedición en kilos UN الوزن اﻹجمالي لكل شحنة بالكيلوغرامات
    En total, se efectuaron 353 cargas por un volumen de 399 millones de barriles, y los ingresos generados ascendieron a 5.056 millones de dólares de los EE.UU. UN ونُفذت في المجموع ٣٥٣ شحنة بلغ حجمها ٣٩٩ برميلا وجُنيت منها إيرادات بلغت قيمتها ٥,٠٥٦ بلايين دولار.
    El exportador debe presentar los cargamentos de diamantes en bruto a la autoridad exportadora competente. UN 16 - أن يعرض المصدر على السلطة المصدرة ذات الصلة شحنة الماس الخام.
    Se debía otorgar licencias y permitir el comercio a cada embarque por separado; UN ينبغي أن يرخص ويسمح بالتجارة على أساس كل شحنة على حدة؛
    Hasta la fecha se ha confirmado que han llegado al Iraq 93 envíos aprobados de suministros humanitarios en su totalidad y que otros 91 envíos han llegado en remesas parciales. UN وحتى اﻵن، تم التأكد من أن ٩٣ شحنة من اﻹمدادات اﻹنسانية الموافق عليها قد وصلت بالكامل إلى العراق وأن ٩١ من تلك الشحنات المرسلة وصلت في شكل شحنات جزئية.
    El permiso es válido por un plazo de seis meses a partir de la fecha de expedición y únicamente para una partida. UN وتسري صلاحية الترخيص لمدة ستة أشهر من تاريخ إصداره، ويكون صالحا لاستيراد شحنة واحدة فقط.
    Soy yo. Te envie el numero de SIM de un movil de un envio robado. Open Subtitles هذه أنا، إسمع، أرسلتُ إليك رقم وحدة تعريف لهاتف نقال من شحنة مسروقة.
    Al parecer, miembros de los servicios de seguridad del puerto trataron de vender nuevamente las armas interceptadas a los empresarios que habían organizado el alijo. UN ويُدّعى أن أفراد من قوات أمن الميناء حاولوا بيع شحنة الأسلحة التي جرى اعتراضها إلى رجال الأعمال الذين نظموا عملية شحنها.
    Tienes un paquete que quieres sacar del planeta. ¿Qué es? Open Subtitles ألديك شحنة تريدين نقلها خارج العالم، ماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more