"صحته" - Translation from Arabic to Spanish

    • su salud
        
    • la salud
        
    • de salud
        
    • su validez
        
    • salud de
        
    • autenticidad
        
    • propia salud
        
    • sano
        
    • validez de
        
    • saludable
        
    • la validez
        
    • válida
        
    • su estado
        
    • salud del
        
    • su propia
        
    su salud se había estabilizado, estaba comiendo normalmente y había subido de peso. UN وأضافت بأن صحته تحسنت وأنه يأكل على نحو عادي وزاد وزنه.
    La reputación internacional de un país depende en gran medida de su salud nacional. UN إن السمعة العالمية لبلد ما تعتمد إلى حد كبير على صحته الداخلية.
    A su vez, uno de cada seis hombres considera que su salud es precaria. UN وفي الوقت ذاته، يعتبر كل واحد من ست رجال صحته بأنها سيئة.
    Estipula además que el empleo no deberá poner en peligro la vida, la seguridad, la salud ni la moral del niño, ni comprometer su desarrollo normal. UN وينص أيضاً على أن لا يعرض العمل حياة الطفل وسلامته أو صحته أو أخلاقه للخطر، وأن لا يضر بنمائه الطبيعي. ملاحظة اللجنة
    A pesar de su delicado estado de salud, nunca cejó en su noble empeño. UN وسعيه في سبيل هذه القضية النبيلة لم يتوقف مطلقا رغم تدهور صحته.
    La motivación no puede reemplazar la exigencia de formular la reserva en términos que permitan apreciar su validez. UN ولا يمكن أن يُغني تعليل التحفظ عن مطلب صياغة التحفظ على نحو يتيح تقييم صحته.
    El artículo 10 del Convenio Europeo dispone que todos tienen derecho al respeto a la vida privada en relación con la información recogida sobre su salud. UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية الأوربية على حق كل فرد في احترام حياته الخاصة فيما يتعلق بالمعلومات التي تم جمعها عن صحته.
    Mulder, aún más, si Modell tiene un tumor cerebral, el efecto sobre su salud sería aún más agudo. Open Subtitles مولدر، بدقة أكثر، إذا موديل كان عنده ورم دماغي، التأثيرات على صحته سيكون إضعاف أكثرا.
    Queremos estar seguros que su salud y la de otros no están en peligro. Open Subtitles لابد أن نتأكد أنه ليس هناك خطر على صحته أو صحة الأخرين.
    Ahora, su salud le impide dejar China, pero está con nosotros en espíritu. Open Subtitles ان صحته العليلة تمنعه من مغادرة الصين, ولكنه معنا هنا بروحه
    Te tengo un trabajo. De acuerdo, ¿no tiene nada que ver con su salud física? Open Subtitles لدي مهمة من أجلك حسنا , لا شي لفعله مع صحته البدنية ؟
    No sufrió daños de ningún tipo que pudieran haber afectado a su salud o bienestar físico. UN ولم تلحق المذكور إصابات من أي نوع كان يمكن أن تتأثر بها صحته أو سلامته الجسدية.
    Como resultado de esos tratos, se había deteriorado su salud y no se le habría prestado atención médica. UN وكنتيجة لهذه المعاملة، تدهورت صحته وادﱡعي أنه لم يتلق رعاية طبية.
    Se dijo que el general de brigada Mohammed al-Raya había sufrido un colapso y un deterioro de su salud y estaba recibiendo tratamiento en el hospital de Port Sudan. UN وقيل أن العميد محمد الرايا انهار وأصيب بتدهور في صحته وأنه يُعالج في مستشفى بور سودان.
    Pero en este caso excepcional, podría ser mutuamente beneficioso, bueno para la salud de él y de ella. Open Subtitles لكن تلك حالة نادرة , قد تكون نفع متبادل جيد من أجل صحته و صحتها
    Mi delegación sigue preocupándose por la salud de todos y cada uno de los seres humanos, incluida la salud reproductiva. UN ولا يزال وفدي يشعر بالانشغال حيال صحة كل إنسان على اﻹطلاق، بما في ذلك صحته اﻹنجابية.
    No obstante lo anterior, el Sr. González Cavazos quedó en libertad a consideración de dicho juez, por su edad y precario estado de salud. UN ومع ذلك سمح القاضي للسيد غونزاليس كافازوس بالبقاء طليقا نظرا لسنه وسوء صحته.
    La motivación no puede reemplazar la exigencia de formular la reserva en términos que permitan evaluar su validez. UN ولا يمكن أن يُغني تعليل التحفظ عن مطلب صياغة التحفظ على نحو يتيح تقييم صحته.
    Los funcionarios de inmigración verifican la autenticidad de los pasaportes en la frontera, comprobando lo siguiente: UN عندما يمسك موظف مكتب فحص الجوازات بجواز السفر يتأكد بوجه عام مما يلي لضمان صحته:
    Existen límites a la cantidad de trabajo que puede desempeñar una persona sin consecuencias perjudiciales para su propia salud. UN وهناك حدود لمدى الرعاية التي يمكن للشخص تقديمها دون أن يكون لذلك آثار سلبية على صحته.
    Una vez que el cliente está sano otra vez, el individuo volverá al pago de los impuestos sanitarios TED متى ما استعاد الزبون صحته ثانية، نعود لندفع الأجر الصحي ثانية.
    Se podría aceptar una excepción cuando la apelación tenga por objeto determinar la existencia o validez de la prueba. UN ويمكن قبول استثناء واحد هو حين يكون الهدف من عملية الاستئناف تحديد وجود الدليل أو صحته.
    Se ve saludable, pero tal vez nunca ha tenido un día de trabajo duro. Open Subtitles صحته جيده بما فيه الكفايه لكن ربما لم يشهد أبدا يوم عمل صعب
    La validez de esta cláusula en el contexto de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado es indiscutible. UN ولا جدال في صحته في سياق حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    En segundo lugar, podría ser útil prever procedimientos internacionales de arreglo de controversias para resolver cuestiones relacionadas con la interpretación o la aplicación que pudieran obviar la necesidad de cumplir una sentencia por ser ésta no válida. UN ثانيا، قد يكون من المفيد التفكير في اجراءات تسوية المنازعات الدولية، لحل المسائل المتصلة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية، مما يمكن أن يغني عن الحاجة إلى استيفاء الحكم نظرا لعدم صحته.
    Tan solo puede hacer algunos trabajos en la agricultura, porque su estado físico ha empeorado como resultado de su detención durante cuatro años y de la tortura a la que se le sometió. UN فكــل ما يستطيعه هو أن يعمل قليلا بالزراعة، حيث تدهورت صحته نتيجة لاعتقاله لمدة أربع سنوات وللتعذيب الذي تعرض له.
    El estado de salud del Presidente planteaba dudas sobre el futuro de las negociaciones. UN ويلقي سوء صحته ظلالا من الشكوك على مستقبل المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more