"طبقات المياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • los acuíferos
        
    • acuífero
        
    • capas de agua
        
    • estratificación del agua
        
    • superficiales y
        
    • las aguas
        
    • sistemas acuíferos
        
    Debido a la destrucción de los procesos de descarga, es posible que haya habido una salinización de los acuíferos. UN ونتيجة لما تعرضت له عمليات التصريف من عرقلة، فربما يكون التملح قد أصاب طبقات المياه الجوفية.
    En este contexto, se propuso hacer referencia simplemente al " daño " , sin calificarlo, para reflejar así la fragilidad de los acuíferos transfronterizos. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يشار فقط إلى ' ' الضرر`` دونما نعت، لإظهار هشاشة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛
    " La compatibilidad de una determinada forma de utilización con las características naturales del acuífero o sistema acuífero dentro de cada Estado. " UN ' ' انسجام الانتفاع من الطبقة مع الخصائص الطبيعية لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية داخل كل دولة``.
    La energía extraída de la diferencia de temperatura entre las distintas capas de agua propulsa el planeador térmico. UN ويجري دفع هذه المركبة الحرارية بسحب الطاقة من فارق درجة الحرارة بين مختلف طبقات المياه.
    El destino tras la deposición en el mar depende de procesos oceanográficos, tales como la estratificación del agua y el transporte impulsado por las corrientes en las capas superficiales. UN كما يعتمد المآل بعد الترسيب في البحار على العمليات المحيطية مثل طبقات المياه والنقل بواسطة التيارات على الطبقات السطحية.
    En diversas regiones se finalizaron estudios experimentales sobre los acuíferos subyacentes de las regiones urbanas. UN وأنجزت دراسات نموذجية عن طبقات المياه الجوفية الكامنة تحت المناطق الحضرية.
    Contaminación urbana de los acuíferos superficiales y subterráneos en África PNUMA, UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    Contaminación urbana de los acuíferos superficiales y subterráneos en África UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    En muchas zonas es también manifiesta la contaminación de los acuíferos subyacentes poco profundos, lo que crea graves peligros para la salud. UN كما أن تلوث طبقات المياه الجوفية القريبة من السطح بالنترات واضح أيضا في كثير من البقاع، حيث يُشكل مخاطر صحية كبيرة.
    Contaminación de los acuíferos superficiales y subterráneos en las zonas urbanas en África UN تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا
    La obligación de no causar daños podría incorporarse a la parte relativa a la prevención y protección de los acuíferos. UN ويمكن توخي الالتزام بعدم تسبيب ضرر ما في الجزء المتعلق بمنع التلوث وحماية طبقات المياه الجوفية.
    Todos los acuíferos tienen dos características fundamentales, a saber, la capacidad de almacenar aguas subterráneas y la capacidad de crear una corriente subterránea. UN وتتميز جميع طبقات المياه الجوفية بخاصيتين أساسيتين هما طاقة خزن المياه الجوفية وطاقة تدفق المياه الجوفية.
    Sin embargo, no había intención alguna de internacionalizar o universalizar los acuíferos transfronterizos. UN ولكن ليست هناك أي نية لتدويل أو عولمة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    En el caso de un sistema acuífero transfronterizo, las aguas del sistema también corren naturalmente a través de las fronteras. UN أما في حالة شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، فإن مياه الشبكة تتدفق أيضا تدفقا طبيعيا عبر الحدود.
    En el segundo informe, se había recurrido, en aras de la brevedad, a la ficción según la cual un sistema acuífero también comprendía un acuífero único. UN وتضمن التقرير الثاني، لأغراض الاختصار، افتراضاً بأن شبكة طبقات المياه الجوفية تشمل أيضا طبقة مياه جوفية وحيدة.
    Teniendo en cuenta que la naturaleza y la extensión de algunos acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos no se conocen suficientemente, los Estados del acuífero podrán adoptar el criterio de precaución. UN وفي ضوء الغموض الذي يكتنف طابع ونطاق بعض طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، تُشجع دول طبقة المياه الجوفية على اتباع نهج تحوطي.
    Los mares epicontinentales, los bordes de hielo y las polinias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo) son ecosistemas biológicamente muy productivos según la estación, debido en parte a la influencia de las capas de agua circulante que entran en contacto y se mezclan. UN والبحار الجرفية والحواف الجليدية والبولينيات (مناطق من المياه المكشوفة محاطة بالجليد) نظم إيكولوجية ذات معدل إنتاج بيولوجي موسمي عال، وذلك أيضا بسبب تأثير تدوير واختلاط طبقات المياه.
    El destino tras la deposición en el mar depende de procesos oceanográficos, tales como la estratificación del agua y el transporte impulsado por las corrientes en las capas superficiales. UN كما يعتمد المآل بعد الترسيب في البحار على العمليات المحيطية مثل طبقات المياه والنقل بواسطة التيارات على الطبقات السطحية.
    Los casos de esos dos sistemas acuíferos se estudiaban en la adición al informe. UN وقد أُدرجت في الإضافة للتقرير دراستان افراديتان تتناولان حالتي هاتين الطبقتين من طبقات المياه الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more