| El asesino probablemente pensó que ganaría algo de tiempo si la ponía encima y y lo subía hasta las vigas. | Open Subtitles | الغالب أنّ القاتل ظنّ أنّ بإمكانه كسب بعض الوقت عن طريق وضعها على ذلك، ورفعها إلى الأعلى |
| La convirtió el mismo vampiro que estaba cazando. - pensó que sería irónico. | Open Subtitles | تحوّلت بواسطة مصّاص الدماء الذي كنت أطارده، ظنّ أنّه سيحرجني بذلك |
| pensó que se había dejado la puerta sin cerrar, fue a comprobarlo y entonces sucedió. | Open Subtitles | ظنّ أنه ترك الباب الأمامي مفتوح وذهب لتفقده وكان هذا عندما حدث الأمر |
| No si pensaba que alguien estaba controlando o interceptando sus transmisiones de móvil. | Open Subtitles | ليس إن ظنّ أنّ أحدهم كان يراقب أو يعترض مبادلاته الهاتفية. |
| Él creía que tenías que destruir a tus seres queridos para sentirte completo. | Open Subtitles | لقد ظنّ بأنه عليّ تدمير الشخص الذي أحبه كي يكتمل الأمر |
| Como Francia había adoptado medidas compensatorias, el autor creyó que el Estado Parte no era jurídicamente responsable de la expoliación. | UN | فبسبب وضع فرنسا تدابير تعويض، ظنّ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ليست مسؤولة قانونياً عن سلب الممتلكات. |
| pensó que lo estaban haciendo una persona más sana. | TED | ظنّ بأنها كانت تجعل منه شخصًا أكثر صحة. |
| Él pensó que sería mejor para mí tener más contacto con los estudiantes. | Open Subtitles | لقد ظنّ أن هذا سينفعني لأستطيع التواصل أكثر مع الطلاب |
| Khrushchov pensó que él podría lidiar con la situación." | Open Subtitles | ظنّ خورشوف أنّ بمقدوره السيطرة على الوضع |
| Mucha gente pensó que el final del bloqueo de Berlín significaba el final de la Guerra Fría. | Open Subtitles | ظنّ العديد من الناس أنّ إنهاء حصار برلين يعني نهاية الحرب الباردة |
| De hecho, reñimos. Él pensó que estaba denigrando su carrera... | Open Subtitles | في الحقيقة, لقد حصل بيننا شجار لقد ظنّ أنّني أحاول التقليل من مهنته |
| Has tenido una gran transformación desde la última vez que te vi. Sí, mi padre pensó que alegraría mis interacciones sociales. | Open Subtitles | لقد مرّيتي لمراحل تغيير كبيرة منذ آخر مرة رأيتكِ فيها. نعم، ظنّ أبي بانه سيحسّن كثيراً من تفاعلاتي الإجتماعية. |
| Él tomó algunas preguntas de la audiencia y alguien le preguntó si pensaba que la corte iba a revocar el ACA. | Open Subtitles | أجاب على بضع أسئلة من الجمهور وسأله أحدهم إن ظنّ بأن المحكمة ستقوم بالغاء حكم هيئة مكافحة الفساد. |
| La gente pensaba que yo era un monstruo cuando solo intentaba abrirles los ojos. | Open Subtitles | ظنّ الناس أنني وحش، بينما كنت أحاول فتح أعينهم على الحقيقة فحسب. |
| creía que si dejaba a sus pacientes expresar su ira estarían curados. | Open Subtitles | ظنّ بأنـّه إن جعل مرضاه يقومون بالتنفيس عن غضبهم |
| Él creía que era un demonio llamado a veces Daeva o Reshef un demonio de plaga y pestilencia. | Open Subtitles | لقد ظنّ بأنه إسم لشيطان أحيانا يعرف بالدفا أو ريشيف شرير الطاعون و الوباء |
| Todos estos años él creyó que ella le había dado la espalda. | Open Subtitles | لقد ظنّ طوال كلّ تلك السنوات أنّها قد تخلّت عنه. |
| Sobre esta base, el autor se creyó exento de la obligación de someter el asunto a los tribunales competentes, prejuzgando la posición de estos y su apreciación en la aplicación de dicho Decreto. | UN | وعلى هذا الأساس، ظنّ صاحب البلاغ أنه في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بسبب حكمه المسبق على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر. |
| Es que si alguien cree que lo hiciste sería útil poder probar lo contrario, ¿no? | Open Subtitles | .. الأمر فحسب , إن ظنّ أحد أنك فعلت ذلك سيكون مُفيداً جداً أن يكون لديك شخص يُثبت عكس ذلك، أليس كذلك ؟ |
| Pero si piensa que me está haciendo tonto, Embajador, encontrará que está equivocado. | Open Subtitles | لكنه إن ظنّ بأنه يستغفلني , أيها السفير سيجد بأنه مخطئ |
| Cuando llegué al hospital, los médicos pensaron que iba a morir, y cuando me di cuenta de lo que me estaba pasando, pensé que morir podría haber sido... | TED | عندما وصلت إلى المستشفى، ظنّ الأطباء أنني سأموت، وعندما أدركت ما الذي حدث لي، اعتقدت أن الموت كان من الممكن.. |
| Cuando eran pequeños todos pensaban que eran mellizos... porque eran muy parecidos. | Open Subtitles | عندما كنتما صغاراً، ظنّ الناس أنكما توأمين بدوتما شبيهين تماماً |
| - Dijo que lo había pensado mejor. | Open Subtitles | قال بأنّه ظنّ بأنّ الأمر إنتهى |
| No tengo daño cerebral del shock séptico, como todos creyeron que tendría. | Open Subtitles | لكن لا يوجد تضرّر في المخّ من الصدمة القاسية مثلما ظنّ الجميع أني سأُصيبُ بها |
| - El tío Maxence pensaría que actuaba bien. - Ahórreme sus explicaciones. | Open Subtitles | ربما ظنّ العم ماكسان أنه يقوم بعمل جيد- وفّر توضيحاتك لنفسك- |
| Todos dijeron que era una locura porque aún creían que la tierra era plana, pero él sabía lo que decía. | TED | ظنّ الجميع أنّ الأمر غير معقول لرسوخ اعتقادهم بأنّ الأرض مسطّحة، لكنه كان أعلم منهم. |