"ظهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • tarde
        
    • aparece
        
    • espalda
        
    • Apareció
        
    • mediodía
        
    • bordo
        
    • el
        
    • salió
        
    • surgió
        
    • aparecido
        
    • surgido
        
    • aparecieron
        
    • un
        
    • aparecer
        
    • se
        
    Es ese un tema que volveremos a abordar esta tarde con cada una de ellas. UN وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها.
    La Secretaría distribuirá esta tarde una versión revisada del calendario de reuniones. UN وقد أبلغتني اﻷمانة بأن هذا التوزيع سيجري بعد ظهر اليوم.
    Y si aparece de nuevo, tenemos lista y esperando una poción de derrota. Open Subtitles و إذا ظهر مجدداً ، لدينا جرعة للقهر جاهزة و منتظرة
    También se besan, se toman de las manos, se dan palmadas en la espalda. TED إنها أيضا تُقبل، تمسك اليدين، يربت كل واحد منها على ظهر الآخر.
    Cuando esto Apareció en mi tienda local, desde luego sentí curiosidad acerca de los estudios que respaldaban estas afirmaciones. TED عندما ظهر هذا المشروب في المتجر المحلي، بالطبع اصابني الفضول بالنسبة للابحاث التي دعمت هذه الإدعائات
    Estoy dispuesto a aceptar que hasta mañana al mediodía se aplace la presentación de 10 proyectos de resolución. UN وإنني لعلى استعداد لقبول تأجيل تقديم مشاريع القــرارات اﻟ ١٠ حتى حلول ظهر يوم غد.
    el valor total del envío libre a bordo asciende a 161.808,23 dólares de los EE.UU; UN وبلغ مجموع قيمة الشحنة ٨٠٨,٢٣ ١٦١ من دولارات الولايات المتحدة، تسليم ظهر السفية؛
    Quizá pueda llegar usted a un acuerdo esta tarde, o pueden interponerse los días festivos. UN وقد تستطيعون التوصل إلى اتفاق بعد ظهر اليوم، أو قد تتخلل ذلك العطلة.
    Continuaremos escuchando a los oradores que intervienen en el debate sobre este tema, esta tarde a las 15.00 horas. UN ونواصل الاستماع إلى المتكلمين في المناقشة بشأن البند في تمام الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم.
    Esta tarde, a las 15.00 horas reanudaremos el debate sobre esos temas. UN وسنواصل مناقشة هذين البندين في الساعة 3 بعد ظهر اليوم.
    Si el imbécil que se llevó sus cosas aparece, le pegaremos entre todos. Open Subtitles هيا. إن ظهر هذا الأحمق الذي أخذ أغراضك فسنبرحه ضرباً جميعنا.
    Si estás conduciendo a 110 kilómetros por hora y se te aparece un venado no puedes parpadear, frenar ni virar bruscamente porque te matas. Open Subtitles لو كنت تقودين بسرعة 70 ميل في الساعة و ظهر غزال فجأة أمامك لو رمشت أو دست الفرامل أو انحرفت
    Han tenido muchos largos caminos a casa. Pero finalmente, aparece otro dragón. Open Subtitles عليهم المسير طويلا إلى منزلهم ولكن أخيرا ظهر تنين جديد
    Billy el Niño fue asesinado por la espalda, por el sheriff de Tombstone, Pat Garrett. Open Subtitles تم إطلاق النار في ظهر الفتى بيلي بواسطة شريف بلدة تومبستون بات غاريت
    Bien, una investigación Apareció hace 13 segundos que muestra un nuevo enfoque y una nueva forma de tomar glutatión. TED حسنًا، بحث جديد ظهر قبل 13 ثانية يوضح مقاربة جديدة كليًا لهذا وطريقة جديدة لأخذ الجلوتاثيون.
    Le daré hasta mañana al mediodía. Ud. se irá de todos modos. Open Subtitles سأمنحكما مهلة حتى ظهر الغد وأنت ستغادر الفندق حينها أصلاً
    Prosiguen los esfuerzos para celebrar la reunión a bordo del buque, aplazada como consecuencia de las hostilidades. UN ولا تزال الجهود مستمرة للرجوع إلى الاجتماع الذي كان مقررا عقده على ظهر سفينة وأُجﱢل بسبب اﻷعمال العدائية.
    el compromiso de la Unión Europea para con la cooperación regional ha quedado bien demostrado. UN إن كون الاتحاد اﻷوروبي ملتزما بالتعاون الاقليمي أمر ظهر بوضوح على نطاق واسع.
    el príncipe Manvendra salió en el programa de Oprah Winfrey muy internacional. TED ظهر الأمير مانفدرا في برنامج أوبرا وينفري الشهير، بصفة عالمية.
    A pesar de las grandes esperanzas de democratización surgió una tendencia contraria. UN وبالرغم من اﻵمال العظيمة في إحلال الديمقراطية، ظهر اتجاه مضاد.
    Han aparecido más de 60 ediciones en diversos países de África, América del Norte y América del Sur, Asia y Europa occidental y oriental. UN وقد ظهر ما يربو على ٦٠ طبعة في مختلف البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وغرب وشرق أوروبا.
    A partir de entonces, ha surgido el consenso de que la opción más viable podría ser una fuerza de protección enviada por la Unión Africana. UN ومنذ ذلك الحين، ظهر في الأفق توافق في الآراء على أن أجدى خيار ربما يتمثل في قوة حماية يوفدها الاتحاد الأفريقي.
    Los perezosos prehistóricos aparecieron por primera vez hace unos 35 millones de años. TED ظهر كسلان الأرض البدائي لأول مرة قبل حوالي 35 مليون سنة.
    Desde esta primera manifestación de la forma multilateral, se ve aparecer a la vez una reserva y una declaración interpretativa. UN وبمجرد ظهور هذا الشكل المتعدد الأطراف ظهر معه تحفظ وإعلان تفسيري.
    Ello se inició con la ruptura de las antiguas solidaridades, que sufrieron las consecuencias de las profundas mutaciones producidas por el éxodo rural. UN وقد ظهر ذلك الواقع بتمزق عرى التضامن القديمة التي تضررت بسبب التحولات الجذرية الناجمة عن نزوح أهل الريف إلى المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more