No me extraña que la votaran la mujer con más posibilidades de cazar un millonario. | Open Subtitles | حسناً، لا عجب إذن في أنهم انتخبوك الفتاة ذات الحظوظ الأوفر للزواج بمليونير |
Con precios como los suyos, no me extraña estar lejos tanto tiempo. | Open Subtitles | بأسعارٍ كالتي عندكم لا عجب أنني ابتعدت من هنا لمدة |
No es de extrañar que se haya convertido en semejante ícono del período. | TED | لا عجب أنه أصبح مثل هذا الرمز لتلك الفترة الزمنية بأكملها. |
Con razón la humanidad quería mi cabeza y también abortar mi nacimiento. | Open Subtitles | ولا عجب بان البشر طالبوا بدمي و أرادوا اجهاض حملنا |
Bueno, si uno suele escuchar a los comediantes entonces no me sorprende. | TED | إن كنتم معتادين على سماع الكوميديين فلا عجب في هذا |
No me extraña que estuvieses tan raro en la cena, la otra noche. | Open Subtitles | لا عجب وأنّك كنت تتصرّف بغرابة شديدة على العشاء، تلك الليلة |
Tú nos engañaste, y no me extraña. Así que ahora lo tendrás que esconder. | Open Subtitles | لقد خدعتنا، و لا عجب بهذا و الآن لديك مكان للأختباء فيه |
Si ese es el espectáculo, no me extraña que Bella esté perdiendo clientes. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو المعرض، انها لا عجب المقامرون فقدان بيلا. |
No me extraña que la gente fuese tan fea hace un siglo. | Open Subtitles | لا عجب أن الناس كانوا أقبح قبل قرن من الزمان |
No me extraña que todo el mundo nos tenga miedo con palabras como esas. | Open Subtitles | لا عجب أن الجميع خائف منا طالما يتم استخدام كلمات كهذه وأتعلمين؟ |
No me extraña que me desprecie, con lo que tú la animas. | Open Subtitles | لا عجب فى ان الفتاة تحتقرنى بطريقتك فى تشجيعها |
No es de extrañar: están hechas de tejidos viejos, usados, al igual que esta pared de ladrillos que se cae a pedazos. | TED | لا عجب إنها مصنوعة من أنسجة قديمة ومستخدمة تماماً مثل هذا الجدار المصنوع من الطوب والذي يوشك على السقوط |
Bueno, no es de extrañar que no quiera hablar contigo sobre eso. | Open Subtitles | إذاً لا عجب في أنه لا يريد التحدث معك بذلك |
Están escondidas. Son las mejores, atraen mucha gente. Con razón han bajado las ganancias. | Open Subtitles | مخبأة,إنها أفضل ماكينات لدينا,إنها تدر علينا أفضل العوائد,لا عجب أن أرباحنا تتضاءل |
Con razón no podía entrar en el lavabo para directivos. | Open Subtitles | لا عجب أني لم أستطع أن أدخل إلى حمام المدراء هذا الصباح |
Bueno, si dejan la casa siempre abierta, me sorprende que no les hayan matado a todos en la cama. | Open Subtitles | إن كانوا يتركون أبواب المنزل مفتوحة هكذا لا عجب أن يتم العثور عليهم مقتولون في فراشهم |
No me sorprende que ninguno de esos chicos desaparecidos no hayan sido encontrados. | Open Subtitles | لا عجب ألاّ أحد من هؤلاء الصبية المفقودين تمّ العثور عليه |
No es sorprendente que los programas de acción previos en favor de la mujer hayan quedado estancados, con tan pocas mujeres en los niveles superiores. | UN | ولا عجب أن تكون برامج العمل الماضية المخصصة للمرأة عاجزة عندما يكون عدد النساء في الرتـب العليـا قليـلا إلـى هـذا الحـد. |
¿Alguna duda de por qué todos en mi iglesia te tienen en sus plegarias? | Open Subtitles | أفي هذا عجب أنّ كل من في الكنيسة يذكرونك في صلواتهم الخاصة؟ |
La belleza del océano es una maravilla de la naturaleza. | Open Subtitles | الجمال لا مثيل لها من المحيط هو عجب فريدة من نوعها بين الطبيعة. |
no es extraño que los espiritus de tus hermanos no vengan a verte. mirate. | Open Subtitles | لا عجب أنه لم تزورك أرواح أخوتك أنظر إلي نفسك لقد توقفت |
No es raro que los indios disparen entre los árboles. | Open Subtitles | لا عجب أن الهنود يطلقون النار ويصيبون الأشجار |
Ahora entiendo porque la policía no pudo encontrarla en la costa. | Open Subtitles | لا عجب أن الشرطة لم تستطيع إيجاده على الساحل |
Han estado estudiando casi 12 minutos. No me asombra tener el cerebro exprimido. | Open Subtitles | -أنتم تذاكرون حوالي 12 دقيقة لا عجب أن عقلي قد أُرهق |
- Nunca, y me pareció impertinente. - claro. | Open Subtitles | مطلقا, واعتبرتها وقاحة منه لا عجب فى ذلك |
A menudo, esas peticiones buscaron expresión en el lenguaje de los derechos humanos, lo cual no resulta sorprendente y es incluso inevitable. | UN | وقد صيغت تلك الدعوات في الغالب بلغة منطلقها حقوق الإنسان. ولا عجب في ذلك بل إنه كان أمراً محتوماً. |