El segundo, que permaneció en el poder en Adén, procedía de las regiones de la Lahj y Yafa. | UN | أما المجموعة الثانية التي ظلت في السلطة في عدن فكانت تنتمي إلى منطقتي لحج ويافع. |
Tiene 370 kilómetros de costa sobre el Mar Rojo y el Golfo de Adén. | UN | وتمتد على ساحل طوله 370 كم على شاطئ البحر الأحمر وخليج عدن. |
La operación Atalanta también ha contribuido a la protección de otras embarcaciones vulnerables que navegaban por el Golfo de Adén y el Océano Índico. | UN | وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي. |
El USS Cole fue atacado mientras repostaba en el puerto de Aden. | Open Subtitles | المدمرة الامريكية تعرضت للهجوم أثناء تزودها بالوقود فى ميناء عدن. |
Si te parece muy lujoso, mañana podemos ir al Jardín del Edén. | Open Subtitles | من الممكن غدا ان يكون لدينا غرفه فى حديقة عدن |
El USS Cole fue atacado... mientras repostaba en el puerto de Adén. | Open Subtitles | المدمرة الامريكية تعرضتَ للهجوم أثناء تزودها بالوقود فى ميناء عدن. |
Los refugiados somalíes a os que se presta asistencia están alojados en la actualidad en un campamento de emergencia de Adén. | UN | وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن. |
Los refugiados somalíes a os que se presta asistencia están alojados en la actualidad en un campamento de emergencia de Adén. | UN | وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن. |
Además, unos 3.000 refugiados somalíes quedaron desamparados en Adén. | UN | والى جانب ذلك كان نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي بلا مأوى في عدن. |
Otro grupo de unos 3.000 refugiados somalíes, que desde que comenzó el conflicto han quedado desamparados en Adén, recibieron asistencia alimentaria de emergencia in situ. | UN | وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع. |
Para completar su información tenía que ir a Adén para evaluar las necesidades humanitarias y para discutir la situación en conjunto con los dirigentes del sur. | UN | ولاستكمال معلوماته، كان يود أن يذهب الى عدن لتقدير الاحتياجات الانسانية ولمناقشة الحالة بوجه عام مع الزعماء في الجنوب. |
Sin embargo, no pudo hacerlo a causa de la falta de seguridad en Adén. | UN | غير أنه لم يستطع القيام بذلك بسبب الحالة اﻷمنية في عدن. |
Estamos profundamente alarmados por los sufrimientos de nuestros hermanos y hermanas en Adén. | UN | وإن معاناة اخوتنا واخواننا في عدن تثير جزعنا الشديد. |
Sin embargo, los corresponsales de prensa que volaron a Adén desde Sana han enviado informes preocupantes. | UN | بيد أن هناك أنباء تثير القلق بعث بها مراسلو صحف قاموا برحلة جوية من عدن الى صنعاء. |
Las autoridades de Sana han informado al Enviado Especial de que el ejército será retirado a la brevedad de la Provincia de Adén. | UN | وقد أحاطت السلطات في صنعاء المبعوث الخاص علما بأن الجيش سينسحب عما قريب من محافظة عدن. |
El USS Cole fue atacado mientras repostaba en el puerto de Aden. | Open Subtitles | المدمرة الامريكية تعرضتَ للهجوم اثناء تزودها بالوقود فى ميناء عدن. |
El USS Cole fue atacado mientras reabastecían en el puerto de Aden. | Open Subtitles | البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن |
El USS Cole fue atacado mientras repostaba en el puerto de Aden. | Open Subtitles | البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن |
Me dio esperanza por la gente. Me dio esperanza por Nueva Edén. | Open Subtitles | لقد أعادوا الأمل للإنسانية لقد أعطونا الأمل في عدن الجديدة |
Es difícil ser en compañía de Eden y no conseguir un bronceado. | Open Subtitles | ومن كونها صعبة في شركة عدن وليس الحصول على تان. |
General Adan Abdullahi Nur Presidente del SPM | UN | اللواء عدن عبدالله نور رئيس الحركة القومية الصومالية |
Entonces, el Sr. Dios lo rechazó del jardín del Éden para servir la tierra. | Open Subtitles | "فأبعده الرب الخالق من جنة عدن لخدمة الأرض |
Desea recibir más información sobre la situación de las mujeres víctimas de la trata que regresaron al país procedentes de los Emiratos Árabes Unidos, en particular, si se han reintegrado plenamente a sus comunidades. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات عن وضع ضحايا الاتجار من النساء اللواتي عدن لبلدهن من الإمارات العربية المتحدة؛ وهل تمت إعادة إدماجهن بنجاح في المجتمع؟ |
" El Señor condujo a Adán por el Paraíso y le dijo: `Todo lo que creé lo creé para ti. | UN | " لقد قاد الرب آدم خـلال جنة عدن وقال له `كل ما خلقتُ، قـد خلقتـُــه من أجلك. |