"عقدت اجتماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebraron reuniones
        
    • reuniones celebradas
        
    • se han celebrado reuniones
        
    • celebró reuniones
        
    • se reunió
        
    • me reuní
        
    • las reuniones
        
    • reuniones de
        
    • se ha reunido
        
    • había celebrado reuniones
        
    • han realizado reuniones
        
    • se organizaron reuniones
        
    • habían celebrado reuniones
        
    • se llevaron a cabo reuniones
        
    • mantenido reuniones
        
    Durante el período comprendido en el presente informe, se celebraron reuniones con el Sr. Ibrahim Rugova en Oslo y en Ginebra. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، عقدت اجتماعات مع السيد ابراهيم روغوفا في أوسلو وجنيف.
    Al concluir el período de sesiones del Consejo de Coordinación, se celebraron reuniones de los tres grupos de trabajo, que fueron presididas por mi Representante Especial, y se aprobó el programa de trabajo de los grupos. UN ولدى اختتام دورة المجلس، عقدت اجتماعات لﻷفرقة العاملة الثلاثة برئاسة ممثلي الخاص وتمت الموافقة على برنامج عمل اﻷفرقة.
    También se celebraron reuniones con la Comisión de Derechos Humanos del Congreso de México y con representantes de los partidos políticos. UN كما عقدت اجتماعات مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للكونغرس المكسيكي ومع ممثلي الأحزاب السياسية.
    reuniones celebradas principalmente para solucionar cuestiones humanitarias y educacionales y relacionadas con la vivienda Facilitación de reuniones familiares UN عقدت اجتماعات ترمي أساسا إلى حل المسائل المتعلقة بالإسكان والمسائل الإنسانية والتعليمية
    Además, se han celebrado reuniones con regularidad con todos los países que aportan contingentes para asegurarse de que estén bien informados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية لجميع المساهمين بقوات لضمان أن يكونوا على إلمام باﻷمر من جميع جوانبه.
    También celebró reuniones con el ministerio público, así como con jueces y abogados. UN كما عقدت اجتماعات مع مكاتب المدعين العامين فضلاً عن القضاة والمحامين.
    se celebraron reuniones oficiosas de donantes en 2002 y 2003. UN فقد عقدت اجتماعات غير رسمية للمانحين في عامي 2002 و 2003.
    En Kenya, se celebraron reuniones con representantes del Gobierno de Kenya, organizaciones internacionales y regionales, el sector financiero y organismos de las Naciones Unidas. UN وفي كينيا، عقدت اجتماعات مع ممثلي حكومة كينيا، والمنظمات الدولية والإقليمية، والقطاع المالي، ووكالات الأمم المتحدة.
    se celebraron reuniones semanales en Abidján UN عقدت اجتماعات أسبوعية في أبيدجان
    Asesoramiento acerca de 76 políticas; también se celebraron reuniones semanales y mensuales en todas las comisarías UN أسديت المشورة بشأن 76 سياسة عامة؛ إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات أسبوعية وشهرية في جميع المواقع المتجاورة
    Por primera vez desde 1999 se celebraron reuniones públicas con la participación de serbios de Kosovo en Peja/Pec para debatir cuestiones relacionadas con libertad de circulación y la seguridad. UN ولأول مرة منذ عام 1999، عقدت اجتماعات عامة بمشاركة صرب كوسوفو في بيك لمناقشة حرية التنقل والأمن.
    se celebraron reuniones quincenales de los comités militares conjuntos de zona de conformidad con sus mandatos UN عقدت اجتماعات كل أسبوعين وفقاً لصلاحيات اللجان العسكرية المشتركة في المنطقة
    se celebraron reuniones preliminares entre los Primeros Ministros de Israel y de Palestina, para tratar cuestiones relativas a la situación actual y a la situación final. UN وقد عقدت اجتماعات تمهيدية بين رئيسي الوزراء الإسرائيلي والفلسطيني مع التركيز على قضايا الوضع الراهن والوضع في المستقبل.
    se celebraron reuniones mensuales con el grupo ampliado de donantes y reuniones quincenales con el Comité Ejecutivo de Donantes para mejorar la coordinación de la ayuda UN عقدت اجتماعات شهرية مع مجموعة المانحين الموسعة، واجتماعات كل أسبوعين مع اللجنة التنفيذية للمانحين لتحسين تنسيق المساعدة
    En 2007 se celebraron reuniones similares de seguimiento aunque con menor frecuencia. UN وفي عام 2007، عقدت اجتماعات متابعة مماثلة وإن كانت أقل تواترا.
    reuniones celebradas para preparar una estrategia para un programa sobre medios de subsistencia y determinar las necesidades de capacitación del personal y las actividades prioritarias UN عقدت اجتماعات لوضع استراتيجية لبرنامج لكسب الرزق، وتحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين وتحديد الأنشطة ذات الأولوية
    También se han celebrado reuniones dedicadas a Europa oriental, Europa central y los Balcanes para definir y organizar mejor la asistencia a los países de estas regiones. UN كما عقدت اجتماعات كرست لشرق أوروبا ووسط أوروبا والبلقان بغية تحديد وتنظيم المساعدة التي تقدم لبلدان تلك المناطق.
    El Comité Militar Conjunto de Zona celebró reuniones periódicas dos veces al mes en los 6 sectores. UN عقدت اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة بشكل منتظم في القطاعات الستة.
    También se reunió con miembros del poder judicial, de los partidos políticos y con el Comisionado Nacional para los Derechos Humanos. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    También me reuní personalmente con la delegación del Gobierno y con los representantes de los tres países observadores de la aplicación de los " Acordos de Paz " . UN كما عقدت اجتماعات شخصية مع وفد الحكومة ومع ممثلي البلدان الثلاث المراقبة لاتفاقات السلم.
    Se organizaron las reuniones ordinarias del GCE UN عقدت اجتماعات منتظمة لفريق الخبراء الاستشاري
    Se celebraron varias reuniones de maternidad segura en colaboración con la Federación Internacional de Hospitales y la OPS. UN وقد عقدت اجتماعات عدة موضوعها اﻷمومة السليمة، بالتعاون مع البرنامج الدولي للصحة العائلية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    Este año se ha reunido el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al tráfico de armas. UN وهذا العام، عقدت اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    6. El Gobierno respondió que se había puesto en contacto con Mamá Maquín y había celebrado reuniones para investigar los hechos. UN 6- وأجابت الحكومة أنها قد قامت بالاتصال بجمعية ماما مكوين كما عقدت اجتماعات للتحقيق في الوقائع.
    También se han realizado reuniones nacionales de alcaldes en la Argentina, Colombia, Guinea, Italia y Marruecos. UN كما عقدت اجتماعات وطنية للعُمد في اﻷرجنتين وإيطاليا وغينيا وكولومبيا والمغرب.
    se organizaron reuniones semanales con los donantes, funcionarios públicos y la sociedad civil, en las que se presentó información actualizada sobre la situación humanitaria, los problemas existentes y las necesidades de financiación UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع المانحين والمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني، وتم توفير معلومات محدَّثة عن الحالة الإنسانية والتحديات الطارئة والتمويل المطلوب
    Dijo que se habían celebrado reuniones de coordinación con la Junta de Auditores y la Sección de Auditoría Interna a fin de coordinar los planes de trabajo. UN وذكر أنه عقدت اجتماعات تنسيقية مع مجلس مراجعي الحسابات وقسم المراجعة الداخلية للحسابات للتنسيق بين خطط العمل.
    A tal fin se llevaron a cabo reuniones en América del Sur, Asia y Africa. UN وقد عقدت اجتماعات لهذا الغرض في أمريكا الجنوبية وآسيا وافريقيا.
    El Gobierno habría mantenido reuniones a alto nivel para tratar ese tema. UN وذُكر أن الحكومة عقدت اجتماعات على مستوى رفيع لمعالجة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more