"عل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a
        
    • en
        
    • Al
        
    • de
        
    • para
        
    La Asamblea General celebró un período extraordinario de sesiones dedicado a esta cuestión, y ¿cuál fue el resultado? Ninguno. UN وعقدت الجمعية العامة لﻷمر دورة استثنائية فما النتيجة؟ علﱠكم بذلك تجدون تفسيرا صحيحا لما تشهده المنطقة.
    Esta cuestión afectaba a la labor de varios titulares de mandatos temáticos y geográficos, y era necesario delinear los dos tipos de actividades. UN وقد أثرت هذه المسألة عل عمل عدد من أصحاب الولايات الموضوعية والجغرافية، وكان من اللازم تحديد هذين النوعين من الأنشطة.
    Acudimos a la Asamblea cada año para reafirmar nuestra fe y confianza en los propósitos y principios de la Carta. UN إننا نأتي إلى الجمعية العامة كل سنة لكي نعيد التأكيد عل إيماننا بمقاصد ومبادئ الميثاق وثقتنا بها.
    - Si te das por vencido, tu seguirás sentado en esa roca... Open Subtitles نحن نقتلها إذا كنت ستيأس فستكون جالسا عل تلك الصخرة
    Si es una forma de llevarte a la rubia, vete Al infierno. Open Subtitles ناش ان هذه طريقة تستطيع الحصول بها عل الشقراء لنفسك
    El monto medio de la asistencia llegó a poco más de 1.000 tenge. UN وبلغ متوسط هذه المساعدة ما يزيد قليلا عل 000 1 تنغ.
    La autora no había tenido conocimiento previo del hecho de que el Estado parte hubiera pedido garantías diplomáticas a China. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    ¿Llamó a algún empleado o a usted luego de las 1 1 :00? Open Subtitles هل اتصل عليك أو عل أي احد بعد الساعة 11 مساءا
    Ha matado a un terrorista seguro y dice haber eliminado a otros dos. Open Subtitles وقد قْتَلُ إرهابي واحد بالتأكيد ويَدّعي بأنّه قضى عل إثنين آخرين
    Si recibiera en todas partes la misma acogida que recibo en mi ciudad natal, tendría la victoria asegurada. Open Subtitles استقبالكن الي بهل الطريقة مخليني حاسس حالي ببلدي اكيد ترشيحي بدو يكون مسكر عل الاخر
    Los pasajeros con boletos a Boston... por favor, aborden en el andén 28. Open Subtitles عل الركاب التوجه بتذاكرهم إلى رحلة بوسطن لنقصها عبر البوابة 28
    Pero, en fin, estaba a punto de volar a Viena, ya sabes cuando supimos la noticia y por supuesto yo debía ir Al funeral. Open Subtitles لكنني على كل حال كنت عل وشك الطيران إلى فيينا وسمعنا خبر موتها كان علي بالطبع أن أذهب لحضور جنازتها
    Bien, creo que estamos listos para mostrarle Al director lo que la motivación puede lograr. Open Subtitles حسناً, أعتقد أننا جاهزون لنري مديرنا ما الأشياء التي نحن قادرين عل انجازها
    Este avión está a punto de aterrizar y estoy por dirigirme Al País. Open Subtitles هذه الطائرة على وشك الهبوط .وأنا عل وشك إلقاء خطاب للأمة
    Enfrentamos un número cada vez mayor de decisiones que conllevan importantes consecuencias jurídicas, financieras y de seguridad para cada Estado Miembro. UN نحن نواجه عددا متزايدا باطراد من القرارات ذات الآثار الأمنية والقانونية والمالية عل كل دولة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more