La Asamblea General celebró un período extraordinario de sesiones dedicado a esta cuestión, y ¿cuál fue el resultado? Ninguno. | UN | وعقدت الجمعية العامة لﻷمر دورة استثنائية فما النتيجة؟ علﱠكم بذلك تجدون تفسيرا صحيحا لما تشهده المنطقة. |
Esta cuestión afectaba a la labor de varios titulares de mandatos temáticos y geográficos, y era necesario delinear los dos tipos de actividades. | UN | وقد أثرت هذه المسألة عل عمل عدد من أصحاب الولايات الموضوعية والجغرافية، وكان من اللازم تحديد هذين النوعين من الأنشطة. |
Acudimos a la Asamblea cada año para reafirmar nuestra fe y confianza en los propósitos y principios de la Carta. | UN | إننا نأتي إلى الجمعية العامة كل سنة لكي نعيد التأكيد عل إيماننا بمقاصد ومبادئ الميثاق وثقتنا بها. |
- Si te das por vencido, tu seguirás sentado en esa roca... | Open Subtitles | نحن نقتلها إذا كنت ستيأس فستكون جالسا عل تلك الصخرة |
Si es una forma de llevarte a la rubia, vete Al infierno. | Open Subtitles | ناش ان هذه طريقة تستطيع الحصول بها عل الشقراء لنفسك |
El monto medio de la asistencia llegó a poco más de 1.000 tenge. | UN | وبلغ متوسط هذه المساعدة ما يزيد قليلا عل 000 1 تنغ. |
La autora no había tenido conocimiento previo del hecho de que el Estado parte hubiera pedido garantías diplomáticas a China. | UN | ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين. |
¿Llamó a algún empleado o a usted luego de las 1 1 :00? | Open Subtitles | هل اتصل عليك أو عل أي احد بعد الساعة 11 مساءا |
Ha matado a un terrorista seguro y dice haber eliminado a otros dos. | Open Subtitles | وقد قْتَلُ إرهابي واحد بالتأكيد ويَدّعي بأنّه قضى عل إثنين آخرين |
Si recibiera en todas partes la misma acogida que recibo en mi ciudad natal, tendría la victoria asegurada. | Open Subtitles | استقبالكن الي بهل الطريقة مخليني حاسس حالي ببلدي اكيد ترشيحي بدو يكون مسكر عل الاخر |
Los pasajeros con boletos a Boston... por favor, aborden en el andén 28. | Open Subtitles | عل الركاب التوجه بتذاكرهم إلى رحلة بوسطن لنقصها عبر البوابة 28 |
Pero, en fin, estaba a punto de volar a Viena, ya sabes cuando supimos la noticia y por supuesto yo debía ir Al funeral. | Open Subtitles | لكنني على كل حال كنت عل وشك الطيران إلى فيينا وسمعنا خبر موتها كان علي بالطبع أن أذهب لحضور جنازتها |
Bien, creo que estamos listos para mostrarle Al director lo que la motivación puede lograr. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أننا جاهزون لنري مديرنا ما الأشياء التي نحن قادرين عل انجازها |
Este avión está a punto de aterrizar y estoy por dirigirme Al País. | Open Subtitles | هذه الطائرة على وشك الهبوط .وأنا عل وشك إلقاء خطاب للأمة |
Enfrentamos un número cada vez mayor de decisiones que conllevan importantes consecuencias jurídicas, financieras y de seguridad para cada Estado Miembro. | UN | نحن نواجه عددا متزايدا باطراد من القرارات ذات الآثار الأمنية والقانونية والمالية عل كل دولة من الدول الأعضاء. |