"علي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ali
        
    • me
        
    • tengo
        
    • en
        
    • a
        
    • debo
        
    •   
    • debería
        
    • por
        
    • conmigo
        
    • mi
        
    • con
        
    • sobre
        
    • voy
        
    • Necesito
        
    en sus conversaciones con el Gobierno portugués, el Ministro Ali Alatas pide medidas de fomento de la confianza. UN وفي المحادثات التي أجراها وزير الخارجية علي العطاس مع الحكومة البرتغاليــة طالب بتدابير بناء الثقة.
    Sólo me queda decir que recomiendo a la Asamblea ese proyecto de decisión y espero que se apruebe por unanimidad. UN ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع.
    en este contexto, tengo que mencionar en particular el clima político y la situación de los derechos humanos antes de la votación. UN ولدى القيام بذلك، يجب علي أن استرعي الاهتمام بشكل خاص الى البيئة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان فيما قبل الاقتراع.
    debo recalcar que las Islas Marshall no están pidiendo la devolución de esas piezas como si se hubieran adquirido por medios ilegales. UN ويجب علي أن أؤكد أن جزر مارشال لا تطالب بإعادة هذه المصنوعات اليدوية وكأن حيازتها كانت بوسائل غير شرعية.
    Para , por supuesto, tengo que confiar plenamente en mi lenguaje corporal. TED و بالنسبة لي طبعا علي ان اثق تماما بلغة الجسد
    Se dijo que Ahmed Mourad, Mohamed Ibrahim, Ali Hafez, Moustafa Bakri, Ahmed Hashish y Ali Hassan Ali habían resultado gravemente heridos en el incidente. UN وقيل إن أحمد مراد، ومحمد ابراهيم، وعلى حافظ، ومصطفى بكري، وأحمد حشيش وعلي حسن علي أصيبوا اصابات بالغة في الواقعة.
    Se informó también que si bien el Sr. Ramidan ' Ali Dhulfaqari ha sido liberado, el cargo de apostasía formulado contra él no ha sido retirado. UN وعلم أيضا أن السيد رمضان علي ذو الفقاري قد أطلق سراحه، وعلى الرغم من ذلك لم تسحب تهمة الارتداد التي وجهت إليه.
    También se le conoce como Ahmed Mohammed Ali según un pasaporte yemenita. UN يعرف أيضا في جواز سفر يمني باسم أحمد محمد علي.
    me cuesta creer que las limitaciones de la relatividad constituyan grilletes irrevocables que nos encadenen a nuestra propia vecindad solar. UN يصعب علي أن أصدق أن قيود النسبية ستكون أصفادا لا فكاك منها، تقيدنا داخل حارة مجموعتنا الشمسية.
    en primer lugar, quisiera agradecer el honor que se me ha concedido al proclamarme Presidente de esta importante Conferencia. UN أود بداية أن أزجي اليكم الشكر لما أضفيتموه عليﱠ من شرف توليتي رئيسا لهذا المؤتمر الهام.
    Necesito su ayuda y les pido que me ayuden en todo lo que tenga que hacer como Presidente. UN إنني بحاجة إلى مساعدتهم وأناشدهم أن يساعدوني في كل ما يتوجب عليﱠ فعله بوصفي رئيسا.
    tengo el honor de transmitirle una carta que le dirige el Sr. Alija Izetbegovic, Presidente de mi país. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل رسالة موجهة اليكم من رئيسي، السيد علي عزت بيكوفيتش.
    Lamentablemente debo comunicar que la Conferencia aún no ha llegado a un consenso sobre la agenda o el programa de trabajo. UN ولﻷسف، يتعين عليﱠ إبلاغكم أن المؤتمر لم يتوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Mr Rogers, Walt Disney, Nick Junior, y aproximadamente medio millon de comerciales undudablemente dejaron su marca en . TED السيد روجر، ديزني، نك جونيور وتقريبا نصف مليون لإعلان بكل تأكيد قد تركت أثرها علي
    No obstante, debería existir un equilibrio entre el gasto en instituciones oficiosas y el robustecimiento de las instituciones gubernamentales. UN ومع ذلك، فلا بد من وجود توازن بين الإنفاق علي المؤسسات غير الرسمية وتعزيز المؤسسات الحكومية.
    Quiero manifestarle que podrá contar conmigo y el Gobierno que represento en la tarea que se le ha encomendado y que usted ha aceptado. UN أود أن أقول، سيدي الرئيس، إنه يمكنكم التعويل علي وعلى حكومتي في المهمة التي أُوكلت إليكم والتي قبلتم القيام بها.
    Parece que voy a tener que salir y comprarte todo un campo de tabaco. Open Subtitles يبدو أنه يجب علي ان أخرج وأشتري لك حقلًا كاملًا من التبغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more