En este contexto, Tengo que mencionar en particular el clima político y la situación de los derechos humanos antes de la votación. | UN | ولدى القيام بذلك، يجب علي أن استرعي الاهتمام بشكل خاص الى البيئة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان فيما قبل الاقتراع. |
Cuando tengo niños de seis y siete años en un grupo, Tengo que encontrar la manera de mantenerlos tranquilos. | TED | عندما يكون لدي مجموعة أعمارهم 6 و 7 سنوات فإن علي أن أعرف كيف أجعلهم هادئين. |
Esto no es una falla de vestuario. Tengo que quitarme el cinturón. | TED | هذا ليس عطلاً بخزانة ملابسي. يتحتم علي أن أخلع حزامي. |
Debo recalcar que las Islas Marshall no están pidiendo la devolución de esas piezas como si se hubieran adquirido por medios ilegales. | UN | ويجب علي أن أؤكد أن جزر مارشال لا تطالب بإعادة هذه المصنوعات اليدوية وكأن حيازتها كانت بوسائل غير شرعية. |
debería haber tomado medidas más fuertes, pero no lo hice por tu bien. | Open Subtitles | كان علي أن أتخذ تدابير أقوى, و لكنني لم أفعل, لخاطرك |
Así que esto significa, por supuesto, que Tengo que tener cuidado a la hora de crear dichas escenas. | TED | اذاً، ذلك يعني بكل تأكيد، أنه يتوجب علي أن أكون حذرة عند صنع هذه القطع. |
Tengo que entregar a todos, disculparme con la escuela, y seré perdonado. | Open Subtitles | علي أن أسلم الجميع و أعتذر للمدرسة و ستتم مسامحتي |
¿Y si tú me cercas... y yo Tengo que matarte a ti? | Open Subtitles | ماذا اذا قبضت علي وكان يجب علي أن أقتلك ؟ |
Tengo que ser honestos con ustedes, chicos. Ok, yo... me afeito las piernas. | Open Subtitles | علي أن أكون صريح معكم يا رافق فأنا أحلق شعر أرجلي |
¿Cuántas veces Tengo que decirte... que el chico no sirve para este tipo de trabajo? | Open Subtitles | كم مرة علي أن أقول لك الفتى لا يلائمه هذا النوع من الاعمال |
Tengo que decirlo ahora o terminaré siendo una abogada, muerta de aburrimiento. | Open Subtitles | علي أن أخبرهم الآن و إلا لن أستطيع ذلك مطلقاً |
Lo siento, pero Tengo que trabajar desde casa el resto de la tarde. | Open Subtitles | أنا أعتذر ، لكن يجب علي أن أعمل في المنزل للعصر |
Tengo que ir de compras. Es lo que menos me gusta hacer. | Open Subtitles | علي أن أذهب للتسوق اليوم، و هذا شيء لا احبه |
Sólo explícame por qué Tengo que dejar mi casa para ir a La Cama. | Open Subtitles | فقط يشرح لي لماذا يجب علي أن أغادر منزلي للذهاب إلى السرير. |
Lo he hecho para responder en particular a dos declaraciones que he escuchado esta tarde y a cuyo respecto Debo manifestar mi profundo desacuerdo. | UN | طلبت الكلمة للرد على نحو خاص على بيانين استمتعت إليهما عصر اليوم ويجب علي أن أعرب عن رفض قوي لهما. |
Debo intentar no enfadarme. Tú sigue en silencio, que es lo tuyo. | Open Subtitles | يجب علي أن أحاول أن لا أغضبككِ إبقي صامتة .. |
Es el precio que Debo pagarle a Ia sociedad. Y Io pagaré. | Open Subtitles | انه الثمن الذي يجب ان ادفعه للمجتمع علي أن ادفعه |
Aunque, debería estarte agradecido porque de hecho si tú no me hubieras traicionado y abandonado yo hubiera padecido la maldición al igual que tú. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك أعتقد أن علي أن أشكرك إذا لم تكن قد خنتني كنت سأحصل علي نصيبي من اللعنة مثلك |
Hombre, ¿debería meter la de raya azul o la de raya roja? | Open Subtitles | هل علي أن أضرب الخط الازرق أو الخط الاحمر يارجل؟ |
Debo decirle que tengo a casi todos los que Necesito para esta expedición. | Open Subtitles | علي أن أخبرك بأن لدي كل الأشخاص الذين أحتاجهم لهذه الرحلة |
¡Cuántas veces tendré que repetirte que no me ensucies las botellas vacías! | Open Subtitles | كم مرة علي أن أقول لك ألا تلوث زجاجاتي ؟ |
Creo que, eh, nosotros yo Debí de haberlos distinguido incluso con la visión nocturna. | Open Subtitles | أؤمن بأنني, بأننا, بأنني يجب علي أن أعرف الفرق حتى بالنطاق الليلي |
Y, cuando volví, tuve que darles mucha gratitud y reconocimiento porque me mostraron que contaban con mi apoyo pero que, verdaderamente, tenían sus propias espaldas. | TED | وعندما عدت، كان علي أن أعطيهم الكثير من الامتنان والمدح لأنهم أظهروا لي أنهم حق العون وهم حقًا حق العون لأنفسهم. |
Si voy a encontrar a la gente responsable, tendré que seguir buscando. | Open Subtitles | إذا كنت سأجد الأشخاص المسؤلون يجب علي أن اوصل البحث |
No tendría que apenarme por un bebé que en realidad nunca existió. | Open Subtitles | لا يتوجب علي أن أحزن على طفلٍ لم أحظى به |
Así que me aferré al escritorio del presentador para no salir rodando de la pantalla durante el segmento, y cuando terminó la entrevista, estaba pálida. | TED | لذا فقد كان علي أن أمسك بطرف المكتب لكي لا أبدأ بالدوران أمام الشاشة خلال البرنامج، وحين انتهى اللقاء، كنت غاضبة. |
Para llegar a buen término clínico rápidamente, era obvio: tenía que pensar en el problema de forma diferente. | TED | ليؤتي ثماره سريرياً بسرعة لقد كان واضحاً: علي أن أفكر في هذه المشكلة بطريقة مختلفة |
Me di cuenta que no importa lo asustado que pueda estar si voy a sobrevivir en la prisión, lo voy a hacer siendo yo mismo. | Open Subtitles | أدركت أنه بغض النظر عن خوفي الشديد فان كنت أريد أن أبقى حياً في السجن فسيكون علي أن أعتمد على نفسي |
Dinsmoor estaba más rara que de costumbre pero yo debía ver a Estella. | Open Subtitles | دينزمور لم تكن على طبيعتها لكن كان علي أن أرى إستيلا |
quiero saber con quién ando, por si nos metemos en un lío. | Open Subtitles | علي أن أعرف حقيقة من أرافق في حالة أننا تورطتنا |