"علي أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tengo que
        
    • Debo
        
    • debería
        
    • Necesito
        
    • tendré que
        
    • Debí
        
    • tuve que
        
    • que tengo
        
    • voy a
        
    • tendría que
        
    • que me
        
    • tenía que
        
    • a hacer
        
    • debía
        
    • quiero
        
    En este contexto, Tengo que mencionar en particular el clima político y la situación de los derechos humanos antes de la votación. UN ولدى القيام بذلك، يجب علي أن استرعي الاهتمام بشكل خاص الى البيئة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان فيما قبل الاقتراع.
    Cuando tengo niños de seis y siete años en un grupo, Tengo que encontrar la manera de mantenerlos tranquilos. TED عندما يكون لدي مجموعة أعمارهم 6 و 7 سنوات فإن علي أن أعرف كيف أجعلهم هادئين.
    Esto no es una falla de vestuario. Tengo que quitarme el cinturón. TED هذا ليس عطلاً بخزانة ملابسي. يتحتم علي أن أخلع حزامي.
    Debo recalcar que las Islas Marshall no están pidiendo la devolución de esas piezas como si se hubieran adquirido por medios ilegales. UN ويجب علي أن أؤكد أن جزر مارشال لا تطالب بإعادة هذه المصنوعات اليدوية وكأن حيازتها كانت بوسائل غير شرعية.
    debería haber tomado medidas más fuertes, pero no lo hice por tu bien. Open Subtitles كان علي أن أتخذ تدابير أقوى, و لكنني لم أفعل, لخاطرك
    Así que esto significa, por supuesto, que Tengo que tener cuidado a la hora de crear dichas escenas. TED اذاً، ذلك يعني بكل تأكيد، أنه يتوجب علي أن أكون حذرة عند صنع هذه القطع.
    Tengo que entregar a todos, disculparme con la escuela, y seré perdonado. Open Subtitles علي أن أسلم الجميع و أعتذر للمدرسة و ستتم مسامحتي
    ¿Y si tú me cercas... y yo Tengo que matarte a ti? Open Subtitles ماذا اذا قبضت علي وكان يجب علي أن أقتلك ؟
    Tengo que ser honestos con ustedes, chicos. Ok, yo... me afeito las piernas. Open Subtitles علي أن أكون صريح معكم يا رافق فأنا أحلق شعر أرجلي
    ¿Cuántas veces Tengo que decirte... que el chico no sirve para este tipo de trabajo? Open Subtitles كم مرة علي أن أقول لك الفتى لا يلائمه هذا النوع من الاعمال
    Tengo que decirlo ahora o terminaré siendo una abogada, muerta de aburrimiento. Open Subtitles علي أن أخبرهم الآن و إلا لن أستطيع ذلك مطلقاً
    Lo siento, pero Tengo que trabajar desde casa el resto de la tarde. Open Subtitles أنا أعتذر ، لكن يجب علي أن أعمل في المنزل للعصر
    Tengo que ir de compras. Es lo que menos me gusta hacer. Open Subtitles علي أن أذهب للتسوق اليوم، و هذا شيء لا احبه
    Sólo explícame por qué Tengo que dejar mi casa para ir a La Cama. Open Subtitles فقط يشرح لي لماذا يجب علي أن أغادر منزلي للذهاب إلى السرير.
    Lo he hecho para responder en particular a dos declaraciones que he escuchado esta tarde y a cuyo respecto Debo manifestar mi profundo desacuerdo. UN طلبت الكلمة للرد على نحو خاص على بيانين استمتعت إليهما عصر اليوم ويجب علي أن أعرب عن رفض قوي لهما.
    Debo intentar no enfadarme. Tú sigue en silencio, que es lo tuyo. Open Subtitles يجب علي أن أحاول أن لا أغضبككِ إبقي صامتة ..
    Es el precio que Debo pagarle a Ia sociedad. Y Io pagaré. Open Subtitles انه الثمن الذي يجب ان ادفعه للمجتمع علي أن ادفعه
    Aunque, debería estarte agradecido porque de hecho si tú no me hubieras traicionado y abandonado yo hubiera padecido la maldición al igual que tú. Open Subtitles بالرغم من ذلك أعتقد أن علي أن أشكرك إذا لم تكن قد خنتني كنت سأحصل علي نصيبي من اللعنة مثلك
    Hombre, ¿debería meter la de raya azul o la de raya roja? Open Subtitles هل علي أن أضرب الخط الازرق أو الخط الاحمر يارجل؟
    Debo decirle que tengo a casi todos los que Necesito para esta expedición. Open Subtitles علي أن أخبرك بأن لدي كل الأشخاص الذين أحتاجهم لهذه الرحلة
    ¡Cuántas veces tendré que repetirte que no me ensucies las botellas vacías! Open Subtitles كم مرة علي أن أقول لك ألا تلوث زجاجاتي ؟
    Creo que, eh, nosotros yo Debí de haberlos distinguido incluso con la visión nocturna. Open Subtitles أؤمن بأنني, بأننا, بأنني يجب علي أن أعرف الفرق حتى بالنطاق الليلي
    Y, cuando volví, tuve que darles mucha gratitud y reconocimiento porque me mostraron que contaban con mi apoyo pero que, verdaderamente, tenían sus propias espaldas. TED وعندما عدت، كان علي أن أعطيهم الكثير من الامتنان والمدح لأنهم أظهروا لي أنهم حق العون وهم حقًا حق العون لأنفسهم.
    Si voy a encontrar a la gente responsable, tendré que seguir buscando. Open Subtitles إذا كنت سأجد الأشخاص المسؤلون يجب علي أن اوصل البحث
    No tendría que apenarme por un bebé que en realidad nunca existió. Open Subtitles لا يتوجب علي أن أحزن على طفلٍ لم أحظى به
    Así que me aferré al escritorio del presentador para no salir rodando de la pantalla durante el segmento, y cuando terminó la entrevista, estaba pálida. TED لذا فقد كان علي أن أمسك بطرف المكتب لكي لا أبدأ بالدوران أمام الشاشة خلال البرنامج، وحين انتهى اللقاء، كنت غاضبة.
    Para llegar a buen término clínico rápidamente, era obvio: tenía que pensar en el problema de forma diferente. TED ليؤتي ثماره سريرياً بسرعة لقد كان واضحاً: علي أن أفكر في هذه المشكلة بطريقة مختلفة
    Me di cuenta que no importa lo asustado que pueda estar si voy a sobrevivir en la prisión, lo voy a hacer siendo yo mismo. Open Subtitles أدركت أنه بغض النظر عن خوفي الشديد فان كنت أريد أن أبقى حياً في السجن فسيكون علي أن أعتمد على نفسي
    Dinsmoor estaba más rara que de costumbre pero yo debía ver a Estella. Open Subtitles دينزمور لم تكن على طبيعتها لكن كان علي أن أرى إستيلا
    quiero saber con quién ando, por si nos metemos en un lío. Open Subtitles علي أن أعرف حقيقة من أرافق في حالة أننا تورطتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more