"على المزيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • una mayor
        
    • adicional
        
    • un mayor
        
    • a seguir
        
    • más de
        
    • adicionales
        
    • mayores
        
    • aún más
        
    • para mayor
        
    • más información
        
    • a más
        
    • por más
        
    • poco más
        
    • más cosas
        
    • obtener más
        
    Éstos han considerado muchos de esos planes válidos sólo como un paso para conseguir una mayor financiación internacional, de la que sólo se ha materializado una pequeña cantidad. UN ولم تر البلدان جدوى في الكثير من هذه الخطط في ما عدا أنها خطوة نحو الحصول على المزيد من التمويل الدولي، الذي قلما تحقق.
    Los miembros también deben examinar algunos de los demás procedimientos y recomendar cambios que promuevan una mayor continuidad y mejor enfoque. UN وينبغي أيضا أن يستعرض الأعضاء إجراءاته الأخرى والتوصية بتغييرات من شأنها أن تشجع على المزيد من الاستمرار والتركيز.
    Tal ética podría establecer una relación de colaboración que a su vez podría promover una mayor autosuficiencia. UN هذا النهج قد يقتضي إقامة علاقة شراكة تشجع بدورها على المزيد من الاعتماد الذاتي.
    Varios Estados informantes complementaron sus respuestas con la mención de un gran número de hiperenlaces en los cuales se podía encontrar información adicional. UN وقد أكملت عدة دول مبلغة ردودها بتوفير عدد كبير من الوصلات الشبكية يمكن من خلالها الحصول على المزيد من المعلومات.
    Esto hizo que, como mecanismo de supervivencia, un mayor número de trabajadores y de empresas se incorporaran a la economía sumergida. UN والواقع أن هذا فرض على المزيد من العمال والمؤسسات الاقتصادية أن يدخلوا في اقتصاد الظل، باعتباره آلية للبقاء.
    Los alentamos a seguir intensificando sus esfuerzos de solidaridad con África, en donde la pobreza, la guerra y la enfermedad se han convertido en el pan de cada día de la población del continente. UN ونشجعهما على المزيد من تكثيف جهودهما في التضامن مع أفريقيا، حيث أصبح الفقر والحرب والمرض قدرا يوميا لشعب هذه القارة.
    Como primer paso hacia la modernización, el Embajador von Wagner procuró centrar sus esfuerzos en calidad de Presidente en una mayor racionalización de la labor de la Comisión. UN وكخطوة أولى نحو التحديث، سعى السفير فون واغنر إلى تركيز جهوده، بصفته رئيسا، على المزيد من ترشيد عمل اللجنة.
    A partir de ahora, el proceso del desarme nuclear debería gozar de una mayor atención y seguimiento. UN وينبغي من اﻵن فصاعدا أن تستحوذ عملية نزع السلاح النووي على المزيد من الاهتمام والمتابعة.
    A fin de alentar una mayor capacitación, el Gobierno permite que las empresas deduzcan de sus impuestos el doble de sus gastos por concepto de capacitación. UN وللتشجيع على المزيد من التدريب، تأذن الحكومة للشركات بخصم ضعف قيمة نفقاتها المتعلقة بالتدريب من الضرائب المستحقة عليها.
    También hemos identificado un mayor número de toxicómanos e incautado una mayor cantidad de drogas ilícitas. UN وتعرفنا على المزيد من مدمني المخدرات، وضبطنا المزيد من المخدرات غير المشروعة.
    La Relatora Especial quisiera instar enérgicamente a que todos los sectores de la sociedad ejerzan una mayor vigilancia a este respecto. UN وتحث المقررة الخاصة بقوة جميع قطاعات المجتمع على المزيد من اليقظة في هذا الصدد.
    En particular, abordó la cuestión de si esa ampliación fomentaría una mayor participación en el Registro. UN وتناول الفريق، بصفة خاصة، مسألة هل سيشجع هذا التوسيع على المزيد من المشاركة في السجل أم لا.
    Se trata de un factor muy importante en momentos en que las Naciones Unidas están instando al personal a que tenga una mayor movilidad. UN وهذا يعتبر عاملا هاما وبخاصة في الوقت الذي تحث فيه الأمم المتحدة على المزيد من تنقل أكبر للموظفين.
    También está en curso la preparación de una respuesta a una solicitud detallada de información adicional enviada por la Ombudsman a otro Estado. UN كذلك يجرى العمل على إعداد رد على طلب مفصل للحصول على المزيد من المعلومات أرسلته أمينة المظالم إلى دولة أخرى.
    En la sección C del presente anexo figura información adicional. UN للاطلاع على المزيد من المعلومات انظر الفرع جيم من هذا المرفق.
    En la sección C del presente anexo figura información adicional. UN للاطلاع على المزيد من المعلومات انظر الفرع جيم من هذا المرفق.
    También se alienta un mayor acceso de las organizaciones no gubernamentales, en detrimento de los procesos intergubernamentales. UN ويُشجﱠع أيضا على المزيد من وصول المنظمات غير الحكومية والتقليل من الاعتماد على العمليات الحكومية الدولية.
    Alentamos a seguir trabajando en esta esfera fundamental. UN ونحن نشجع على المزيد من العمل في هذا المجال الحيوي.
    No puedo imaginar por qué alguien voluntariamente se inscribiría para más, de lo mismo. Open Subtitles لا يُمكني التخيل لماذا أحدهم يوقع طوعاً لكيّ يحظى على المزيد منها.
    Agradecemos los cambios que se han efectuado en los procedimientos de trabajo del Consejo e instamos a que se hagan cambios adicionales. UN ونحن نقدر التغييرات اﻹجرائية التي أدخلت على أساليب عمل المجلس، وينبغي أن نشجع على المزيد منها.
    Desea recibir mayores detalles con respecto a los motivos por los cuales no se cumplió el pedido de la Asamblea General. UN وقالت إنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن الأسباب الكامنة وراء الفشل في الامتثال لطلب الجمعية العامة.
    ● Reforzar aún más la función de la Corte Internacional de Justicia aceptando su competencia obligatoria en el arreglo de controversias internacionales. UN ∙ والعمل على المزيد من تدعيم دور محكمة العدل الدولية بقبول ولايتها القضائية اﻹلزامية في تسوية المنازعات الدولية.
    para mayor información, véanse las notas explicativas del artículo VIII. UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات اﻷساسية انظر الملاحظات التفسيرية بشأن المادة الثامنة.
    El Grupo dispuso que se pidiera más información y aclaraciones a los seis reclamantes restantes. UN وارتأى الفريق ضرورة الحصول على المزيد من المعلومات والإيضاحات من المطالبين الستة المتبقين.
    El material educativo existente relacionado con ese concepto podría distribuirse a más estudiantes de todo el mundo. UN ويمكن توزيع المواد التعليمية الحالية الخاصة بهذا المفهوم على المزيد من الطلبة على مستوى العالم.
    La semana que viene tengo que ir al hospital por más vitaminas. Open Subtitles سأحصل على المزيد من الفيتامينات هذا الأسبوع سأذهب إلى المستشفى
    Nuestras únicas esperanzas eran que las cosas fuesen algo más fáciles, ser un poco más libres para viajar y para hablar. Open Subtitles كانت آمالنا فقط هي الحصول على اللقمة بشكل أسهل والحصول على المزيد من حريّة السفر والتحدّث دون كتمان
    Las Naciones Unidas, un “activo valioso” para los Estados Miembros, necesitaba más recursos para poder hacer más cosas. UN ويلزم لﻷمم المتحدة، وهي من اﻷصول الثمينة لدى الدول اﻷعضاء، أن تحصل على المزيد لكي تستطيع أن تفعل المزيد.
    Sugirió a las delegaciones que se fijaran en ellas para obtener más información. UN واقترح أن تدرس الوفود تلك الأخيرة للحصول على المزيد من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more