Éstos han considerado muchos de esos planes válidos sólo como un paso para conseguir una mayor financiación internacional, de la que sólo se ha materializado una pequeña cantidad. | UN | ولم تر البلدان جدوى في الكثير من هذه الخطط في ما عدا أنها خطوة نحو الحصول على المزيد من التمويل الدولي، الذي قلما تحقق. |
Los miembros también deben examinar algunos de los demás procedimientos y recomendar cambios que promuevan una mayor continuidad y mejor enfoque. | UN | وينبغي أيضا أن يستعرض الأعضاء إجراءاته الأخرى والتوصية بتغييرات من شأنها أن تشجع على المزيد من الاستمرار والتركيز. |
Tal ética podría establecer una relación de colaboración que a su vez podría promover una mayor autosuficiencia. | UN | هذا النهج قد يقتضي إقامة علاقة شراكة تشجع بدورها على المزيد من الاعتماد الذاتي. |
Varios Estados informantes complementaron sus respuestas con la mención de un gran número de hiperenlaces en los cuales se podía encontrar información adicional. | UN | وقد أكملت عدة دول مبلغة ردودها بتوفير عدد كبير من الوصلات الشبكية يمكن من خلالها الحصول على المزيد من المعلومات. |
Esto hizo que, como mecanismo de supervivencia, un mayor número de trabajadores y de empresas se incorporaran a la economía sumergida. | UN | والواقع أن هذا فرض على المزيد من العمال والمؤسسات الاقتصادية أن يدخلوا في اقتصاد الظل، باعتباره آلية للبقاء. |
Los alentamos a seguir intensificando sus esfuerzos de solidaridad con África, en donde la pobreza, la guerra y la enfermedad se han convertido en el pan de cada día de la población del continente. | UN | ونشجعهما على المزيد من تكثيف جهودهما في التضامن مع أفريقيا، حيث أصبح الفقر والحرب والمرض قدرا يوميا لشعب هذه القارة. |
Como primer paso hacia la modernización, el Embajador von Wagner procuró centrar sus esfuerzos en calidad de Presidente en una mayor racionalización de la labor de la Comisión. | UN | وكخطوة أولى نحو التحديث، سعى السفير فون واغنر إلى تركيز جهوده، بصفته رئيسا، على المزيد من ترشيد عمل اللجنة. |
A partir de ahora, el proceso del desarme nuclear debería gozar de una mayor atención y seguimiento. | UN | وينبغي من اﻵن فصاعدا أن تستحوذ عملية نزع السلاح النووي على المزيد من الاهتمام والمتابعة. |
A fin de alentar una mayor capacitación, el Gobierno permite que las empresas deduzcan de sus impuestos el doble de sus gastos por concepto de capacitación. | UN | وللتشجيع على المزيد من التدريب، تأذن الحكومة للشركات بخصم ضعف قيمة نفقاتها المتعلقة بالتدريب من الضرائب المستحقة عليها. |
También hemos identificado un mayor número de toxicómanos e incautado una mayor cantidad de drogas ilícitas. | UN | وتعرفنا على المزيد من مدمني المخدرات، وضبطنا المزيد من المخدرات غير المشروعة. |
La Relatora Especial quisiera instar enérgicamente a que todos los sectores de la sociedad ejerzan una mayor vigilancia a este respecto. | UN | وتحث المقررة الخاصة بقوة جميع قطاعات المجتمع على المزيد من اليقظة في هذا الصدد. |
En particular, abordó la cuestión de si esa ampliación fomentaría una mayor participación en el Registro. | UN | وتناول الفريق، بصفة خاصة، مسألة هل سيشجع هذا التوسيع على المزيد من المشاركة في السجل أم لا. |
Se trata de un factor muy importante en momentos en que las Naciones Unidas están instando al personal a que tenga una mayor movilidad. | UN | وهذا يعتبر عاملا هاما وبخاصة في الوقت الذي تحث فيه الأمم المتحدة على المزيد من تنقل أكبر للموظفين. |
También está en curso la preparación de una respuesta a una solicitud detallada de información adicional enviada por la Ombudsman a otro Estado. | UN | كذلك يجرى العمل على إعداد رد على طلب مفصل للحصول على المزيد من المعلومات أرسلته أمينة المظالم إلى دولة أخرى. |
En la sección C del presente anexo figura información adicional. | UN | للاطلاع على المزيد من المعلومات انظر الفرع جيم من هذا المرفق. |
En la sección C del presente anexo figura información adicional. | UN | للاطلاع على المزيد من المعلومات انظر الفرع جيم من هذا المرفق. |
También se alienta un mayor acceso de las organizaciones no gubernamentales, en detrimento de los procesos intergubernamentales. | UN | ويُشجﱠع أيضا على المزيد من وصول المنظمات غير الحكومية والتقليل من الاعتماد على العمليات الحكومية الدولية. |
Alentamos a seguir trabajando en esta esfera fundamental. | UN | ونحن نشجع على المزيد من العمل في هذا المجال الحيوي. |
No puedo imaginar por qué alguien voluntariamente se inscribiría para más, de lo mismo. | Open Subtitles | لا يُمكني التخيل لماذا أحدهم يوقع طوعاً لكيّ يحظى على المزيد منها. |
Agradecemos los cambios que se han efectuado en los procedimientos de trabajo del Consejo e instamos a que se hagan cambios adicionales. | UN | ونحن نقدر التغييرات اﻹجرائية التي أدخلت على أساليب عمل المجلس، وينبغي أن نشجع على المزيد منها. |
Desea recibir mayores detalles con respecto a los motivos por los cuales no se cumplió el pedido de la Asamblea General. | UN | وقالت إنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل عن الأسباب الكامنة وراء الفشل في الامتثال لطلب الجمعية العامة. |
● Reforzar aún más la función de la Corte Internacional de Justicia aceptando su competencia obligatoria en el arreglo de controversias internacionales. | UN | ∙ والعمل على المزيد من تدعيم دور محكمة العدل الدولية بقبول ولايتها القضائية اﻹلزامية في تسوية المنازعات الدولية. |
para mayor información, véanse las notas explicativas del artículo VIII. | UN | وللاطلاع على المزيد من المعلومات اﻷساسية انظر الملاحظات التفسيرية بشأن المادة الثامنة. |
El Grupo dispuso que se pidiera más información y aclaraciones a los seis reclamantes restantes. | UN | وارتأى الفريق ضرورة الحصول على المزيد من المعلومات والإيضاحات من المطالبين الستة المتبقين. |
El material educativo existente relacionado con ese concepto podría distribuirse a más estudiantes de todo el mundo. | UN | ويمكن توزيع المواد التعليمية الحالية الخاصة بهذا المفهوم على المزيد من الطلبة على مستوى العالم. |
La semana que viene tengo que ir al hospital por más vitaminas. | Open Subtitles | سأحصل على المزيد من الفيتامينات هذا الأسبوع سأذهب إلى المستشفى |
Nuestras únicas esperanzas eran que las cosas fuesen algo más fáciles, ser un poco más libres para viajar y para hablar. | Open Subtitles | كانت آمالنا فقط هي الحصول على اللقمة بشكل أسهل والحصول على المزيد من حريّة السفر والتحدّث دون كتمان |
Las Naciones Unidas, un “activo valioso” para los Estados Miembros, necesitaba más recursos para poder hacer más cosas. | UN | ويلزم لﻷمم المتحدة، وهي من اﻷصول الثمينة لدى الدول اﻷعضاء، أن تحصل على المزيد لكي تستطيع أن تفعل المزيد. |
Sugirió a las delegaciones que se fijaran en ellas para obtener más información. | UN | واقترح أن تدرس الوفود تلك الأخيرة للحصول على المزيد من المعلومات. |