Los programas de trabajo de la secretaría deben ejecutarse en forma satisfactoria, pero al mismo tiempo los recursos deben asignarse y utilizarse con eficiencia; | UN | فبرامج عمل الأمانة العامة يجب أن تنفذ بنجاح، لكن في نفس الوقت يجب أيضا أن ترصد الموارد وأن تستخدم بكفاءة. |
Esto representa un aumento significativo del volumen de trabajo de la secretaría. | UN | ويمثل ذلك زيادة لا يستهان بها في عبء عمل الأمانة. |
En la Sección II se enumeran las medidas adoptadas en relación con el programa de trabajo de la secretaría en la esfera de las clasificaciones. | UN | ويتضمن الجزء ثانيا الإجراءات التي جرى اتخاذها في برنامج عمل الأمانة العامة في مجال التصنيفات. |
Esas definiciones se consideraron necesarias para proporcionar un contexto concreto más amplio para la labor de la secretaría. | UN | واعتُبر أن لهذه التعاريف أهميتها بالنسبة لإدراج عمل الأمانة في سياق أوسع ومحدد تحديداً واضحا. |
Varios PMA, entre ellos Bhután, la República Unida de Tanzanía y Uganda, se han beneficiado de la labor de la secretaría en esta esfera. | UN | واستفاد عدد من أقل البلدان نمواً بما في ذلك أوغندا وبوتان وجمهورية تنزانيا المتحدة من عمل الأمانة في هذا المجال. |
Se consideró que el ejercicio sería provechoso tanto para los receptores como para los donantes, y que además mejoraría los métodos de trabajo de la secretaría. | UN | ورئي أن هذه العملية ستعود بالفائدة على الجهات المستفيدة والمانحة على السواء، كما ستحسن أساليب عمل الأمانة. |
D. Actividades futuras dentro del programa de trabajo de la secretaría para 2000-2001 | UN | دال - الأنشطة المرتقبة في إطار برنامج عمل الأمانة للفترة 2000-2001 |
- expresaron su apoyo al programa de trabajo de la secretaría y la estrategia de mediano plazo, e instaron a la Conferencia a aprobarlos; | UN | ● وأعربوا عن دعمهم لبرنامج عمل الأمانة والاستراتيجية المتوسطة الأجل، وحثوا المؤتمر على الموافقة عليهما؛ |
Debe reembolsarse a los países en desarrollo que aportan contingentes a la mayor brevedad posible, para lo que se requiere reformar las modalidades de trabajo de la secretaría. | UN | وينبغي أن تسدد التكاليف للبلدان النامية المساهمة بقوات في أسرع وقت ممكن، وهو ما يقتضي إصلاح أساليب عمل الأمانة العامة. |
- examina las prioridades de trabajo de la secretaría y las actividades de cooperación técnica; | UN | ● يستعرض أولويات عمل الأمانة وأنشطة التعاون التقني؛ |
El programa de trabajo de la secretaría sigue el ciclo de subvenciones. | UN | 17 - يسير برنامج عمل الأمانة على خطى دورة الإعانات. |
Además, la introducción de comunicaciones por Internet y correo electrónico ha aumentado exponencialmente el volumen de trabajo de la secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك أدى إدخال الإتصال بالانترنيت والبريد الإلكتروني إلى زيادة أعباء عمل الأمانة بصورة مطردة. |
En el informe se proporciona información sobre cuestiones relacionadas con los idiomas de trabajo de la secretaría, la utilización de idiomas en las reuniones y la información pública. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن مسائل متصلة بلغات عمل الأمانة العامة واستعمال اللغات في الاجتماعات والإعلام. |
Ejecución de programas y futuro programa de trabajo de la secretaría en materia de población. | UN | 5 - تنفيذ البرامج وبرنامج عمل الأمانة العامة في ميدان السكان في المستقبل. |
Ejecución de programas y futuro programa de trabajo de la secretaría en materia de población | UN | الرابع - تنفيذ البرنامج وبرنامج عمل الأمانة العامة في المستقبل في مجال السكان |
Esos funcionarios se familiarizaron con diversos aspectos de la labor de la secretaría y otros órganos. | UN | واطلع الموظفان على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة والأجهزة الأخرى. |
La labor de la secretaría debía reflejar claramente tanto los deseos de los Estados miembros como el Plan de Acción. | UN | وينبغي أن يعكس عمل الأمانة بوضوح رغبات الدول الأعضاء وخطة العمل على حد سواء. |
A continuación citaré algunas de ellas y la repercusión que tendrán los resultados de la Conferencia en la labor de la secretaría: | UN | ودعوني أشير إلى بعضها على سبيل توضيح نوع الأثر المترتب على نتائج المؤتمر في عمل الأمانة: |
Ésta elaboró un cuadro general de la estrategia de la incorporación de la perspectiva de género que se basa en la labor de la secretaría. | UN | وأعد مكتب المستشارة الخاصة عرضا للاستراتيجيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني يركز على عمل الأمانة العامة. |
Estos funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وتعرّف المتدربان على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة والأجهزة الأخرى بالأمم المتحدة. |
Primero, hay propuestas cuyo objetivo es racionalizar el funcionamiento de la secretaría y fortalecer la labor de los mecanismos intergubernamentales. | UN | الأولى، هناك مقترحات تسعى إلى تبسيط عمل الأمانة العامة وتعزيز عمل الآلية الحكومية الدولية. |
Tendrán así la oportunidad de familiarizarse con los distintos aspectos del trabajo de la secretaría y otros órganos y de emprender investigaciones sobre temas determinados. | UN | وقال إنهم سيحظون بفرصة للتعرف بأنفسهم على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة وسائر الأجهزة وإجراء البحوث بشأن مواضيع محددة. |
el trabajo de la secretaría se caracterizará por un mayor acento en facilitar los esfuerzos de aplicación de las Partes, en el marco de los recursos disponibles. | UN | وسيتميز عمل الأمانة بزيادة التركيز على تيسير جهود التنفيذ التي تبذلها الأطراف، في حدود الموارد المتاحة. |
El plan de acción de la Secretaría para la reforma del régimen de adquisiciones figura en el anexo II. Se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones un informe completo sobre la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير خطة عمل اﻷمانة المتعلقة بتحسين أنشطة الشراء. وسيقدم تقرير كامل عن تحسين عمليات الشراء إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
b) Medidas que ha de tomar la secretaría | UN | )ب( منهاج عمل اﻷمانة التنفيذية |
Su delegación reconoce la valiosa labor realizada por la secretaría en la actualización del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y su publicación en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | 17 - واختتم بالثناء على عمل الأمانة العامة من أجل تحديث المرجعين، ونشرهما على الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
Por lo tanto, el programa de trabajo bienal de la secretaría se basa en las decisiones adoptadas por consenso en cada Conferencia de las Partes. | UN | وبالتالي، يستند برنامج عمل الأمانة لفترة سنتين إلى القرارات المتخذة بتوافق الآراء في كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف. |
Noruega apoyará los trabajos de la Secretaría Técnica Provisional destinados a poner a punto un sistema de verificación efectivo y creíble dentro del plazo necesario. | UN | وستدعم النرويج عمل اﻷمانة الفنية المؤقتة من أجل إقامة نظام للتحقق فعال وموثوق فيه ضمن اﻹطار الزمني اللازم. |