"عمل هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor de este
        
    • labor de la
        
    • labor de esos
        
    • labor de esta
        
    • funcionamiento de este
        
    • la labor
        
    • de trabajo de esta
        
    • trabajos de esta
        
    • de trabajo de esos
        
    • labor de esas
        
    • labor de estos
        
    • de trabajo de la
        
    • funcionamiento de esos
        
    • labor de ese
        
    • trabajos de este
        
    Permítaseme también sumar la voz de mi delegación a la de aquellos que agradecieron al Sr. Kavan su colaboración a la labor de este órgano. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة.
    Estos aspectos, junto con la constante demanda de servicios urgentes, hacen muy difícil la labor de la sección. UN وهذه الجوانب، مقترنة مع الحاجة المستمرة الى ايصال الخدمات بسرعة، تجعل عمل هذه الدائرة مرهقا.
    Mi delegación tendrá la oportunidad de comentar la labor de esos grupos en otra oportunidad. UN ويغتنم وفدي الفرصة للتعليق على عمل هذه اﻷفرقة في مناسبة أخرى.
    Por eso atribuimos mucha importancia a la participación en la labor de esta reanudación del período de sesiones. UN وهذا ما يجعلنا نعلق مثل هذه اﻷهمية الكبرى على المشاركة في عمل هذه الـدورة المستأنفة.
    Un ejemplo del funcionamiento de este principio en la práctica es el caso de la educación entre pares. UN ويكمن أحد الأمثلة على كيفية عمل هذه المبادئ في الممارسة في حالة تعليم النظراء.
    Las dificultades de tipo financiero y material constituyen un obstáculo para la aplicación del programa de trabajo de esta comisión. UN وتمثل الصعوبات على الصعيد المالي والمادي عائقا يحول دون تنفيذ برنامج عمل هذه اللجنة.
    La delegación de Barbados ha cooperado estrechamente con Su Excelencia en el pasado y confiamos plenamente en que dirigirá usted con distinción la labor de este período de sesiones. UN لقد تعاون وفد بربادوس تعاونا وثيقا مع سعادتكم في الماضي، ونثق كل الثقة في أنكم ستقودون عمل هذه الدورة بامتياز.
    A este respecto, la labor de este período de sesiones —dedicada al examen de 162 temas del programa— arroja una amplia experiencia. UN وفي هذا الصدد، يتيح عمل هذه الدورة، الذي تم خلاله النظر في ١٦٢ بندا من بنود جدول اﻷعمال، ثروة من الدروس المستفادة.
    Que la labor de este histórico quincuagésimo período de sesiones fortalezca esta verdad. UN وليكن عمل هذه الدورة الخمسين مؤكدا لهذه الحقيقة.
    El Gobierno declara que la labor de la PAAC comprende lo siguiente: UN وتبين الحكومة أن عمل هذه الهيئة يشمل ما يلي:
    Sr. Presidente: Mi delegación agradece su invitación y la de otros Estados Miembros para llevar a cabo reformas en la labor de la Comisión. UN ويقدر وفد بلادي دعوتكم، سيدي الرئيس، وعدد من الدول الأعضاء، إلى إجراء إصلاحات في عمل هذه اللجنة.
    La labor de esos cinco grupos de trabajo culminará en un informe del Comité Directivo al CAC. UN وكان ختام عمل هذه اﻷفرقة هو إعداد تقرير اللجنة التوجيهية إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    El resultado de la labor de esos órganos se tendrá plenamente en cuenta en la aplicación de la resolución a lo largo de los próximos tres años. UN وستؤخذ نواتج عمل هذه المجالس في الاعتبار التام عند تنفيذ القرار خلال السنوات الثلاث القادمة.
    La labor de esta Organización en materia de derechos humanos es notable. UN إن عمل هذه المنظمة في مجال حقوق الإنسان يستحق التنويه.
    Sin embargo, la labor de esta ONG es de ámbito local y todavía no existen oficinas nacionales independientes que presten tales servicios. UN غير أن عمل هذه الجمعية يقتصر على نطاق محلي ولا تتوافر مؤسسات مستقلة على المستوى الوطني تقدم هذه الخدمة.
    El funcionamiento de este mecanismo se muestra en los diagramas I y II que figuran a continuación. UN وطريقة عمل هذه الآلية مبينة في الرسمين الأول والثاني أدناه.
    Los Estados Miembros, así como el Presidente de la Primera Comisión, también han opinado sobre la metodología de trabajo de esta Comisión. UN وقد أعربت الدول الأعضاء وكذلك رئاسة اللجنة الأولى عن آرائها فيما يتعلق بمنهجية عمل هذه اللجنة.
    Estoy seguro de que dirigirá los trabajos de esta Asamblea a un final fructífero. UN وما من شك لدي أنكم ستقودون عمل هذه الجمعية نحو خاتمة ناجحة.
    Se determinaron esferas de los programas de trabajo de esos departamentos que parecían prestarse más fácilmente para la tarea, incluso en lo relativo a su proyecto de presupuesto por programas para 1998-1999. UN وجرى أيضا تحديد المجالات المحتملة في برامج عمل هذه اﻹدارات التي يمكن أن تستجيب بسرعة لجهود إدماج المنظور، بما في ذلك إدماجه في ميزانياتها المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Sin la dedicación, el compromiso y la ardua labor de esas organizaciones, esta Reunión informativa no se habría podido convocar. UN وما كان هذا الاجتماع لينعقد لولا عمل هذه المنظمات بلا كلل وتفانيها والتزامها.
    Sin duda hay que reconocer la labor de estos Comités y en el informe debe reflejarse debidamente dicho reconocimiento. UN فيجب أن يكون عمل هذه اللجان حائزا على العرفان وأن يعبر التقرير عن التقدير الواجب له.
    Dicho proceso también podría organizarse de manera que coincidiera con las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Comisión en un año determinado. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    Tras la evaluación, habremos naturalmente de intentar concertar medidas concretas para suplir las posibles deficiencias y, en todo caso, para mejorar el funcionamiento de esos órganos, si ello fuere necesario. UN وفي أعقاب هذا التقييم، سنحاول بطبيعة الحال الاتفاق على تدابير ملموسة لتلافي النواقص المحتملة وفي أية حال تحسين عمل هذه اﻷجهزة إذا ما تطلب اﻷمر ذلك.
    El Níger, que ha debido enfrentar el atemorizante y cada vez mayor avance del desierto, sigue con gran interés la labor de ese comité. UN والنيجر الذي كتب عليه التعامل مع زحف الصحراء السريع والمخيف، يتابع باهتمام وثيق عمل هذه اللجنة.
    En efecto, esperamos mucho más de los trabajos de este órgano que de una asistencia en regresión, concedida de manera parsimoniosa en un contexto económico injusto. UN إننا، في الواقع، نتوقع قدرا من عمل هذه الهيئة أكبر من المساعدة المخفضة التي تمنح بالقطارة في بيئة اقتصادية مجحفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more