"عنصر من" - Translation from Arabic to Spanish

    • uno de
        
    • elemento de
        
    • componente
        
    • elementos de
        
    • efectivos de
        
    • elemento del
        
    • un miembro de
        
    • componentes
        
    • un elemento
        
    • elementos del
        
    • los elementos
        
    La importancia de cada uno de esos factores constituye en gran medida una cuestión empírica. UN وتبقى أهمية كل عنصر من هذه العناصر مسألة تخضع إلى حد كبير للتجربة.
    Cada uno de estos componentes se describe a continuación con mayor detalle. UN ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلا لكل عنصر من هذه العناصر.
    Luego el programa de examen específico de cada uno de los elementos de pérdida ajusta de modo uniforme las partidas correspondientes. UN وبعد ذلك يتم، في إطار الاستعراض المحدد لكل عنصر من عناصر الخسارة، تسوية البنود المصنفة فيه تسوية متسقة.
    Ahora bien, cada uno de los elementos de la frase requiere ulterior examen. UN لكن كل عنصر من عناصر تلك التسمية يحتمل مزيداً من التفحص.
    Cada uno de estos componentes se describe a continuación con mayor detalle. UN ويرد أدناه وصف أكثر تفصيلا لكل عنصر من هذه العناصر.
    Cada uno de los organismos mencionados del mecanismo nacional cumple determinadas funciones. UN لكل عنصر من عناصر الآلية الوطنية المذكورة أعلاه دور يؤديه.
    La información adicional aclara las consecuencias en los gastos de cada uno de los elementos. UN وتوضح المعلومات الإضافية ما يترتب على كل عنصر من نتائج من حيث التكلفة.
    Cada uno de estos elementos será objeto de tratamiento autónomo en las siguientes páginas. UN وسيجري تناول كل عنصر من هذه العناصر على حدة في الصفحات التالية.
    Y en cada negocio en que he trabajado en los últimos cinco años, estoy tratando de disminuir cada uno de estos elementos. TED وكل الأعمال التجارية التي عملت بها علي مدار الخمس سنوات الماضية، أنا أحاول خفض كل عنصر من هذه العناصر.
    Por esta razón, en cada uno de los elementos principales del Plan de Acción se ha hecho gran hincapié en la necesidad de impartir capacitación y prestar asistencia técnica. UN ولهذا السبب جرى التأكيد بشدة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في كل عنصر من العناصر الرئيسية لخطة العمل.
    Cada uno de esos componentes es requisito para los otros dos y resultado de ellos. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر شرطا لتحقيق العنصرين اﻵخرين ونتيجة لهما.
    Ese multiplicador se emplearía en relación con cada uno de los elementos de la remuneración para que los sueldos netos sean equivalentes. UN وسيستخدم هذا المضاعف بالنسبة لكل عنصر من البدلات حتى تكون المرتبات الصافية متناسبة.
    El resultado corresponde aproximadamente a lo que se obtendría si se evaluara cada uno de los componentes del PIB según sus precios en dólares de los Estados Unidos. UN وتمثل النتيجة عملية تقريب لما ينتج عند تقييم كل عنصر من عناصر الناتج المحلي اﻹجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    Al mejorar cada uno de estos elementos en forma separada se fortalece a la democracia en su conjunto. UN وبتعزيز كل عنصر من هذه العناصر على حدة، تتدعم الديمقراطية ككل.
    Brevemente voy a resaltar los aspectos más salientes de cada uno de estos componentes del proyecto de resolución. UN وسألقي الضوء بإيجاز على الجوانب الهامة لكل عنصر من عناصر القرار.
    Cabe destacar que el acuerdo definitivo sobre una novena propuesta para la elaboración de la escala dependía de que se llegara a acuerdo sobre cada uno de los elementos pertinentes. UN ويجب التأكيد على أن الاتفاق النهائي بشأن تقديم مقترح تاسع يتوقف على الاتفاق بشأن كل عنصر من عناصره.
    En algunos casos se seleccionará más de un asociado y cada uno de ellos ejecutará un componente del proyecto. UN ويمكن أن يُختار في بعض الحالات أكثر من شريك ويقوم كل من الشركاء بتنفيذ عنصر من عناصر المشروع.
    Por añadidura, el número de reclamaciones no era suficiente para percibir todas las cuestiones generalmente aplicables a cada elemento de pérdida. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن عدد المطالبات كافيا ﻹثارة جميع القضايا المنطبقة عموماً لكل عنصر من عناصر الخسائر.
    También se examinan las políticas y actividades de los gobiernos con respecto a cada componente. UN ويستعرض التقرير أيضا سياسات الحكومات وأنشطتها فيما يتعلق بكل عنصر من هذه العناصر.
    Las FARDC redesplegaron 1.400 efectivos de Kivu del Sur a la zona de Sake a fin de contener los avances de los grupos armados. UN وأعادت القوات المسلحة نشر 400 1 عنصر من كيفو الجنوبية إلى منطقة ساكي لصد تقدم المجموعة المسلحة.
    Relaciones con los otros tratados internacionales El futuro tratado no es sino un elemento del sistema general de no proliferación. UN إن المعاهدة القادمة ليست سوى عنصر من نظام عام لعدم الانتشار.
    un miembro de la policía turcochipriota siguió ocupando un puesto de control no autorizado y las Fuerzas Turcas continuaron patrullando en los alrededores del enclave de Laroujina. UN وواصل عنصر من الشرطة القبرصية التركية تواجده في نقطة تفتيش غير مأذون بها في جيب لاروجينا، وواصلت القوات التركية القيام بدوريات في المنطقة المجاورة له.
    El Representante Especial puede recurrir a las respectivas esferas de competencia técnica de esos componentes. UN وبوسع الممثل الخاص أن يستفيد من مجالات خبرة كل عنصر من تلك العناصر.
    En algunos casos, un elemento de protección diplomática podía ser un ingrediente adicional en un procedimiento de petición de derechos humanos. UN ففي بعض الحالات يمكن أن يكون عنصر من عناصر الحماية الدبلوماسية مكونا إضافيا لعريضة تقدم بخصوص حقوق اﻹنسان.
    Sabemos que es probable que no todos los elementos del conjunto de propuestas del Secretario General reciban el acuerdo general. UN إننا نعلم أن كل عنصر من عناصر المجموعة الكاملة لمقترحات اﻷميــن العــام قد لا يتفق عليــه الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more