"عن التقدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los progresos
        
    • sobre los avances
        
    • de los progresos
        
    • sobre los adelantos
        
    • de los avances
        
    • sobre el progreso
        
    • sobre los logros
        
    • del progreso
        
    • sobre la marcha
        
    • por los progresos
        
    • a los progresos
        
    • sobre los resultados
        
    • acerca de los
        
    • de los logros
        
    • de progreso
        
    Otros representantes indígenas informaron al Grupo de Trabajo sobre los progresos logrados a este respecto. UN وأبلغ ممثلون آخرون للسكان اﻷصليين الفريق العامل عن التقدم المحرز بصدد هذه المسألة.
    El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    El Consejo General informará al quinto período de sesiones de la Conferencia Ministerial sobre los progresos realizados en el examen. UN وعلى المجلس العام أن يقدم إلى الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري تقريرا عن التقدم المحرز في هذه الدراسة.
    Su delegación espera con interés información sobre los avances del programa de trabajo. UN ويتطلع وفدها إلى تلقي معلومات عن التقدم المحرز في برنامج العمل.
    Se informará al Secretario General de los progresos en el logro de los objetivos fijados en los planes. UN وستقدم إلى اﻷمين العام تقارير عن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الخطط.
    El Comité pide al Estado Parte que facilite información sobre los progresos realizados al respecto en el próximo informe periódico. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Además, promoverá el uso del centro de intercambio y preparará informes sobre los progresos realizados y las novedades registradas. UN وسوف تقوم بالإضافة إلى ذلك بتشجيع استخدام مركز التنسيق وتقديم تقرير عن التقدم المحرز والتطورات الحاصلة.
    Sírvase informar sobre los progresos realizados por Mauricio en este ámbito y en la aplicación de dichos instrumentos UN يرجى الإفادة عن التقدم المحرز من جانب موريشيوس في عمل ذلك وفي إنفاذ هذه الصكوك
    El Alto Comisionado presenta informes periódicos al Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa. UN ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال.
    Se presentarán a la Asamblea General informes periódicos sobre los progresos de esa actividad. UN وسيتم تزويد الجمعية العامة بتقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا النشاط.
    En el segundo trimestre de 2005 se inició la presentación de informes trimestrales sobre los progresos en la recaudación de fondos. UN وقد بدأ إعداد الربع سنوية عن التقدم المحرز في جمع الأموال اعتبارا من ربع السنة الثاني لعام 2005.
    Los indicadores recomendados se pueden incluir para proporcionar información complementaria sobre los progresos conseguidos en el logro del acceso universal. UN ويمكن إدراج المؤشرات الموصى بها من أجل تقديم معلومات تكميلية عن التقدم المحرز نحو تحقيق الوصول الشامل.
    Esas encuestas ofrecerán datos desglosados y actualizados sobre los progresos logrados respecto del cumplimiento de varios objetivos internacionales de desarrollo. UN وسوف تُسفر تلك الاستقصاءات عن استكمال وتحديث البيانات المفصلة عن التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    Se presentarán a la Asamblea General informes periódicos sobre los progresos de esas actividades. UN وستُرفع إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذه النشاطات.
    Sin embargo, el orador agradecería recibir información sobre los progresos realizados en la aplicación de programas de reubicación y mejora. UN غير أنه يرحب بأية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج النقل إلى أماكن أخرى وتحسين الأوضاع.
    Se espera que el Secretario General informe a la Asamblea, en su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. UN ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad una actualización por escrito sobre los progresos de la Misión. UN واقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير خطي مستكمل عن التقدم الذي أحرزته بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Se espera que pronto pueda distribuirse un informe sobre los avances en el desarrollo de programas en los distintos países. UN وقالت إنها تأمل بأن يُتاح عما قريب تقرير عن التقدم المحرز في وضع البرامج في مختلف البلدان.
    Es posible hacerse una idea de los progresos realizados observando las iniciativas emprendidas únicamente en el último año. UN ويمكن تكوين فكرة عن التقدم الذي أحرزناه من المبادرات التي اتـُّـخذت في السنة الماضية فقط.
    Asimismo informó sobre los adelantos realizados en las cuestiones correspondientes al tema prioritario de la prevención de la delincuencia en zonas urbanas, la delincuencia juvenil y la criminalidad violenta. UN وتكلم بعد ذلك عن التقدم المحرز فيما يخص المسائل المطروقة في اطار الموضوع ذي اﻷولوية بشأن منع الجريمة في المناطق الحضرية، واﻷحداث والاجرام المتصف بالعنف.
    El principal problema observado es la falta de claridad en la comunicación de los avances concretos realizados desde el último informe. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية التي لوحظت في غياب الوضوح في الحديث عن التقدم العملي الذي أحرز منذ التقرير الأخير.
    Resaltaron la importancia de presentar informes sistemáticamente sobre el progreso logrado respecto a esos resultados. UN وشددت الوفود على أهمية الإبلاغ المنهجي عن التقدم المحرز في تحقيق تلك النتائج.
    Esos dos informes proporcionan un resumen de alto nivel de los progresos realizados y observaciones concretas sobre los logros previstos. UN ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة.
    La determinación de indicadores del progreso en este sentido podría resultar una buena idea. UN ووضع مؤشرات عن التقدم المحرز في هذا الصدد قد يكون فكرة جيدة.
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    Mi país se siente satisfecho por los progresos conseguidos desde la entrada en vigor de la Convención. UN وبلدي راض عن التقدم الذي أُحرز منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    La Presidenta de la Autoridad Regional del Estrecho de Torres se refirió a los progresos realizados por los isleños del Estrecho de Torres. UN فتحدث رئيس السلطة الإقليمية لمضيق توريس عن التقدم الذي أحرزته جزر مضيق توريس.
    En el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca se halla actualmente preparando un libro sobre los resultados de los Seminarios de Copenhague para el Progreso Social. UN ويتولى حاليا في وزارة الخارجية الدانمركية إعداد كتاب عن حلقات كوبنهاغن الدراسية عن التقدم الاجتماعي.
    El Comité agradecería recibir en el próximo informe periódico del Estado parte información detallada acerca de los progresos alcanzados en esta materia. UN وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Se está planeando un sistema de supervisión destinado a obtener informes anuales de los logros alcanzados y está previsto organizar periódicamente actividades para mantener activo el plan. UN ويجري حاليا تصميم نظام للرصد لضمان اﻹبلاغ سنويا عن التقدم المحرز والتخطيط لمناسبات دورية للحفاظ على ملامح المبادرة.
    Progresos en la condición de la mujer y la igualdad entre los sexos: esferas de interés prioritario y ejemplos de progreso alcanzado UN النهوض بوضع المرأة والمساواة بين الجنسين: مجالات التركيز وأمثلة عن التقدم المحرز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more