Por Ucrania por la República de Uzbekistán | UN | عن جمهورية كازاخستان عن جمهورية أوزبكستان |
por la República de Kazajstán: N. NAZARBAEV por la República de Kirguistán: A. AKAYEV | UN | عن الاتحاد عن جمهورية عن جمهورية عن جمهورية عن جمهورية |
por la República de Austria Franz Vranitzky | UN | عن جمهورية استونيا مارت لار رئيس الوزراء |
Le agradecería que confirmase estas interpretaciones en nombre de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتأكيد تلك القناعات بالنيابة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Agradeceré su confirmación de estos entendimientos en nombre de la República de Croacia. | UN | وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتأكيد تلك القناعات بالنيابة عن جمهورية كرواتيا. |
Nuestro legítimo derecho a la seguridad ha sido reconocido en informes anteriores sobre la República Democrática del Congo, como el informe Kassem. | UN | فقد جرى الإقرار بشواغلنا الأمنية المشروعة في تقارير سابقة عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل تقرير قاسم. |
por la República de Bulgaria Jeliu Jelev | UN | عن جمهورية بلغاريا جيليو جيليف الرئيس |
Presidente por la República de Chipre Glafcos Clerides | UN | عن جمهورية بولندا هانا سوتشوكا رئيسة الوزراء |
por la República Eslovaca Vladimir Mečiar Jefe de Gobierno | UN | عن جمهورية سلوفاكيا فلاديمير مشيار رئيس الحكومة |
por la República de Eslovenia Janez Drnovšek | UN | عن جمهورية سلوفينيا يانيز درنوفشيك رئيس الوزراء |
por la República de Estonia Mart Laar | UN | عن جمهورية فرنسا فرانسوا ميتيران الرئيس |
por la República de Finlandia Mauno Koivisto | UN | عن جمهورية فنلندا ماونو كويفيستو الرئيس |
por la República de Islandia David Oddsson | UN | عن جمهورية قبرص غلافكوس كليريدس الرئيس |
Los Estados Unidos se suman a la comunidad internacional y deploran este anuncio de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن الولايات المتحدة تنضم إلى المجتمع الدولي في رفض هذا اﻹعلان الصادر عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Faltan todavía representantes de la República Popular Democrática de Corea y Mongolia. | UN | وما زال يطلب ممثلون عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا. |
En nombre de la República de Serbia, permítame una vez más agradecer sinceramente a los países su adhesión a los principios del derecho internacional. | UN | واسمحوا لي بالنيابة عن جمهورية صربيا أن أتوجه مرة أخرى بخالص الشكر إلى هذه البلدان على تمسكها بمبادئ القانون الدولي. |
La Conferencia también oyó una declaración formulada por el observador de la República Islámica del Irán, Estado signatario. | UN | كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة. |
En nombre de la República de Angola, mi delegación da las gracias sinceramente a todos estos gestos de solidaridad humana. | UN | وبالنيابة عن جمهورية أنغولا، يشكر وفدي جميع هذه المنظمات شكـرا صادقا لتعبيرها عن التضامن الانساني. |
No hubo ningún representante de la República Federativa de Yugoslavia en la reunión. | UN | ولم يحضر الاجتماع ممثلون عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Quisiera hablar nuevamente sobre la República Popular Democrática de Corea porque ese es un tema que reviste suma importancia. | UN | وأود أن أتكلم مرة أخرى عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لأن هذا بند هام. |
Francia y Qatar presentaron un proyecto de declaración de la presidencia sobre la República Democrática del Congo. | UN | وقدمت فرنسا وقطر مشروع بيان رئاسي عن جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nos sumamos al llamamiento formulado por varias delegaciones en favor del levantamiento del embargo impuesto contra la República de Cuba. | UN | ونحن جميعا نقف في صف واحد وراء النداء الذي أصدرته عدة وفود برفع الحصار عن جمهورية كوبا. |
Es muy importante que las autoridades japonesas conozcan correctamente a la República Popular Democrática de Corea y a su pueblo. | UN | ومن المهم جدا للسلطات اليابانية أن تكون لديها معرفة صحيحة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها. |
por la Federación de Rusia por la República de Tayikistán | UN | عن جمهورية قيرغيزستان عن جمهورية أوزبكستان |