Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con delegaciones acerca de cuestiones pertinentes de verificación. | UN | وعقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن مسائل التحقق ذات الصلة. |
Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة. |
Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة. |
2057ª sesión El Comité celebra una reunión oficiosa con los Estados Partes. | UN | الجلسة 2057 عقدت اللجنة جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف. |
Los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones pertinentes de verificación. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة. |
Consultas oficiosas con miembros del Consejo de Administración; respuestas de España, Italia, el Reino Unido y el Zaire. | UN | مشاورات غير رسمية مع أعضاء مجلس اﻹدارة؛ وردت ردود من اسبانيا، ايطاليا، زائير، المملكة المتحدة |
Además he iniciado consultas oficiosas con los distintos grupos y con China acerca del bosquejo de proyecto de informe que he preparado. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات غير رسمية مع المجموعات المعنية ومع الصين بشأن الخطوط العريضة لمشروع التقرير الذي أعددته. |
Se sugirió que este ejercicio podía precisar consultas oficiosas con las delegaciones y la formulación de conclusiones para su aprobación por el Comité Ejecutivo. | UN | وأشير إلى أن هذه العملية يمكن أن تؤدي إلى إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود ووضع استنتاجات لتعتمدها اللجنة التنفيذية. |
El Fondo ha organizado seis consultas oficiosas con los miembros de la Junta, además de varias consultas bilaterales. | UN | ونظم الصندوق ست جلسات مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، إضافة إلى عدة مشاورات ثنائية. |
A lo largo del año se celebraron otras reuniones oficiosas con distintos Estados. | UN | وعقد عدة اجتماعات أخرى غير رسمية مع دول مختلفة خلال العام. |
Hasta la fecha, estas cuestiones se han podido abordar y atender solo en el marco de conversaciones puramente oficiosas con los Estados. | UN | وإلى حد الآن، لم يتسنّ النظر في تلك الشواغل أو معالجتها إلا من خلال مناقشات غير رسمية مع الدول. |
Ha celebrado consultas oficiosas con varias delegaciones, no obstante, sobre la base de las cuales presenta el siguiente proyecto de decisión: | UN | غير أنه عقد مشاورات غير رسمية مع عدد من الوفود، وهو يقدم مشروع المقرر التالي على أساس تلك المشاورات: |
Acudió también una delegación del Gobierno para celebrar consultas oficiosas con la delegación de los Estados Unidos, pero no participó en las conversaciones. | UN | وكان هناك أيضا وفد للحكومة ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع وفد الولايات المتحدة، إلا أنه لم يشارك في المحادثات. |
Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones y los expertos sobre cuestiones pertinentes de verificación. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones y los expertos sobre cuestiones pertinentes de verificación. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones y los expertos sobre cuestiones pertinentes de verificación. | UN | وعلاوة على ذلك عقد أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود والخبراء حول مسائل التحقق ذات الصلة. |
Reunión oficiosa con organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros interesados sobre una recomendación general relativa al artículo 2 | UN | جلسة غير رسمية مع ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وسائر أصحاب المصلحة لوضع توصية عامة بشأن المادة 2 |
Consulta oficiosa con el Comité de Asia del Foro Permanente, Nueva York | UN | مشاورات غير رسمية مع مجموعة آسيا في المنتدى الدائم، نيويورك |
La Presidenta observó que se habían establecido contactos oficiosos con la Unión Geográfica Internacional para considerar formas apropiadas de enlace. | UN | وأشارت الرئيسة إلى أنه جرت اتصالات غير رسمية مع الاتحاد الجغرافي الدولي لمناقشة أشكال مناسبة من الاتصال. |
Existen acuerdos de trabajo informales con algunos organismos para compartir ideas y experiencias. | UN | توجد ترتيبات عمل غير رسمية مع بعض الوكالات من أجل تقاسم الأفكار والخبرات. |
El Grupo de Expertos actualmente está en correspondencia a título oficioso con algunos banqueros, directores de empresas o administradores de concesiones mineras. | UN | ويتبادل فريق الخبراء حاليا مراسلات غير رسمية مع بعض المصرفيين ورؤساء الشركات أو القائمين على إدارة مناطق الامتيازات المنجمية. |
Además se celebraron consultas oficiosas de carácter individual con una serie de Estados Miembros. | UN | علاوة على ذلك، عقدت مشاورات غير رسمية مع عدد من الدول الأعضاء، كل على حدة. |
En los dos últimos meses he abordado este asunto oficiosamente con representantes de diversos miembros del Consejo de Seguridad en Nueva York y en La Haya. | UN | وفي الشهرين الماضيين، أثرت هذه المسألة بصورة غير رسمية مع ممثلي شتى أعضاء مجلس الأمن في نيويورك وفي لاهاي. |
Dijo que deseaba mantener una relación informal con los miembros de la Junta. | UN | وقالت إنها تود أن تظل على علاقات غير رسمية مع أعضاء المجلس. |
reuniones oficiosas con organismos de las Naciones Unidas y 50 reuniones oficiales con organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
En el proceso de elaboración de la presente propuesta, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF celebraron consultas oficiosas y examinaron los aspectos principales de sus respectivos marcos de asignación de recursos. | UN | وقد عقد البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف، خلال عملية إعداد المقترحات الحالية، مشاورات غير رسمية مع إجراء استعراضات للجوانب الحيوية لأطر تخصيص الموارد لدى كل منظمة. |
14. Para terminar, observó que tenía la intención de promover un intercambio de alta calidad entre los Estados Miembros y el ACNUR, en particular a través de intercambios extraoficiales con los Estados observadores y las organizaciones interesadas. | UN | 14 - وتحدث في الختام عن عزمه تشجيع تبادل نوعي للآراء بين الدول الأعضاء والمفوضية، ولا سيما بصورة غير رسمية مع الدول الممثلة بصفة مراقب ومع المنظمات الأخرى المعنية. |
El jueves 2 de noviembre de 2000, de las 10.30 a las 12.00 horas, la delegación de Guyana organizará en la Sala A consultas oficiosas destinadas a las delegaciones interesadas en relación con el tema 174 del programa (La función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial). Reunión informativa | UN | ستعقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة في إطار البند 174 من جدول الأعمال (دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد). ينظمها وفد غيانا، يوم الخميس، 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12 في غرفة الاجتماع A. |
9. En aplicación del párrafo 2 de la resolución 49/1 de la Comisión, la ONUDD celebró en Viena, del 6 al 8 de febrero de 2007, una consulta oficiosa de expertos. | UN | 9- عملا بالفقرة 2 من قرار اللجنة 49/1، عقد المكتب في فيينا من 6 إلى 8 شباط/ فبراير 2007، مشاورة غير رسمية مع خبراء. |
Todos los órganos de tratados han convocado reuniones oficiosas entre ellos y los Estados Partes para examinar los métodos de trabajo y otras cuestiones. | UN | وقامت كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بعقد اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة أساليب العمل ومسائل أخرى. |
No obstante, el Tribunal ha consultado oficiosamente a sus contrapartes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que trabajan actualmente en la elaboración de un proyecto piloto de clasificación y desclasificación. | UN | ومع ذلك، فقد أجرت المحكمة مشاورات غير رسمية مع نظرائها في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الذين هم بصدد وضع مشروع تجريبي لرفع الطابع السري عن جميع السجلات والمحفوظات أو إضفائه عليها. |