Estamos en vivo desde la hermosa ciudad de Colorado Springs, Colorado, donde hoy, dos equipos conocidos toman el campo. | Open Subtitles | نحن على الهواء مباشره من الجميل كولورادو سبرينجز بولاية كولورادو حيث اليوم فريقين مألوفين فى المباراه |
dos equipos, 11 jugadores, cada jugada elaborada con múltiples niveles de redundancia. | Open Subtitles | فريقين ، 11 لاعبا ً, كُلّ منهم يلعب بمستوىمُختلفمن الغرير. |
Es una operación de ocho días, así que habrán dos equipos cuatro días cada uno. | Open Subtitles | انها مهمة لمدة 8 أيام إذاً, فريقين وكل فريق سيقوم بـ 4 أيام |
17. El Grupo de Trabajo estableció los dos grupos de redacción siguientes: | UN | ٧١ ـ وأنشأ الفريق العامل فريقين للصياغة، كما يلي : |
El Comité Preparatorio decidió establecer dos grupos de trabajo, que celebraron varias sesiones oficiosas. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إنشاء فريقين عاملين عقدا عددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
La Dependencia Especial de Investigaciones ha creado dos equipos: un equipo encargado de la investigación en el terreno y un equipo encargado de la documentación y las pruebas. | UN | وقد أنشأت وحدة التحقيقات الخاصة فريقين: فريق التحقيقات الموقعية وفريق الوثائق واﻷدلة. |
Cada centro estará integrado por dos miembros de la Comisión de Identificación, dos oficiales encargados de las inscripciones y cuatro funcionarios del cuadro de servicios generales, trabajando en dos equipos. | UN | ويتكون كل مركز من عضوين من لجنة تحديد الهوية وموظفي تسجيل وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة، ويؤلف الجميع فريقين. |
Será necesario contar con un cierto número de expertos en delitos financieros, contrabando y corrupción para formar dos equipos de capacitación que trabajen en forma conjunta con las entidades. | UN | وسيلزم عدد من الخبراء في مجالات الجريمة المالية والتهريب والفساد لتشكيل فريقين من المدربين يعملان مع الكيانين. |
En algunos lugares, el grupo de expertos se dividió en dos equipos a fin de obtener una mayor cobertura. | UN | وانقسم فريق الخبراء إلى فريقين زارا مواقع شتى تسهيلا للقيام بتغطية أوسع. |
iii) trabajos indispensables para coordinar la labor de dos equipos que se relevan; | UN | `3` العمل الذي لا بد منه لتنسيق أعمال فريقين يريح كل منهما الآخر؛ |
Por lo tanto, sólo quedan dos equipos para preparar los 16 juicios que se encontraban en la etapa preliminar al final del período que se examina. | UN | وهكذا لا يوجد سوى فريقين فقط للإعداد لـ 16 محاكمة كانت في الطور التمهيدي عند نهاية الفترة. |
Además, se solicitan créditos por valor de 600.000 dólares para dos equipos adicionales de preparación de juicios. | UN | ومطلوب أيضا توفير اعتماد لإنشاء فريقين إضافيين للمحاكمات بتكلفة تبلغ 0.6 مليون دولار. |
Basadas en proyecciones sobre dos equipos adicionales de preparación de juicios | UN | بالاستناد إلى إسقاطات متعلقة بإنشاء فريقين إضافيين للمحاكمات |
La Comisión acordó asimismo que no hubiera reuniones simultáneas de más de dos grupos. | UN | ووافقت كذلك على ألا يجتمع أكثر من فريقين عاملين في آن معا. |
De conformidad con la práctica establecida, sólo dos grupos de trabajo podrán reunirse simultáneamente. | UN | ووفقا للتقليد المتبع، لن يجتمع أكثر من فريقين عاملين في آن واحد. |
El Comité expresó su disposición a establecer dos grupos de trabajo, a fin de examinar un mayor número de comunicaciones por período de sesiones. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في إنشاء فريقين عاملين كي يتسنى لها النظر في عدد أكبر من البلاغات في كل دورة. |
El Comité expresó su disposición a establecer dos grupos de trabajo, a fin de examinar un mayor número de comunicaciones por período de sesiones. | UN | وأعربت اللجنة عن رغبتها في إنشاء فريقين عاملين كي يتسنى لها النظر في عدد أكبر من البلاغات في كل دورة. |
Vamos a desplegar dos grupos más en Georgia y en Liberia. | UN | وسيتم وزع فريقين آخرين في جورجيا وليبريا. |
Tras estas declaraciones iniciales, prosiguieron las conversaciones en dos grupos de trabajo. | UN | واستمرت المحادثات، بعد هذه البيانات الاستهلالية في فريقين عاملين . |
Por consiguiente, el orador agradece a la Asamblea General por haber proporcionado la oportunidad de trabajar en dos cámaras. | UN | ولهذا فإنه يشكر الجمعية العامة على إتاحة الفرصة للعمل في إطار فريقين. |
La decisión del Comité de trabajar en dos salas, adoptada en su 37º período de sesiones en 2004, se puso en práctica en 2006. | UN | وقد نُفذ قرار اللجنة، الذي اعتمد في دورتها السابعة والثلاثين في عام 2004، بالعمل في إطار فريقين في عام 2006. |
Se facilitarán a la Comisión los informes de dos reuniones de grupos especiales de expertos y de un grupo de trabajo de expertos sobre temas estrechamente relacionados con cuestiones de la delincuencia transnacional organizada. | UN | وستتاح للجنة تقارير فريقين مخصصين من الخبراء وفريق عامل من الخبراء بشأن مواضيع تتصل اتصالا وثيقا بمسائل الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Hay dos destacamentos más viniendo a sacarme de aquí. | Open Subtitles | هناك فريقين اتتيون لاخراجي من هنا. |
Cada uno de los dos sectores contaría con dos equipos de observadores. | UN | وسيتألف كل من القطاعين من فريقين من المراقبين. |
Se ha establecido en Ginebra un quinto equipo regional para Europa oriental y Asia central y está prevista la creación de dos más para América Latina y el Caribe. | UN | وثمة فريق دعم قطري خامس لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تم إنشاؤه في جنيف ومن المزمع إنشاء فريقين آخرين لمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية؛ |
El partido preliminar de hoy tiene a dos grandes equipos. | Open Subtitles | مواجهة اليوم التمهيدية تبرز فريقين عظيمين |