"في الإدارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los departamentos
        
    • de los departamentos
        
    • en las administraciones
        
    • en la administración
        
    • de las administraciones
        
    • en departamentos
        
    • de departamentos
        
    • de la administración
        
    • a los departamentos
        
    • a nivel de departamento
        
    • del Departamento
        
    • de los servicios
        
    • en las dependencias
        
    • de cada departamento
        
    • de otros departamentos
        
    Se deberá encomendar a determinadas dependencias y personas la administración del cambio, en particular en los departamentos donde se introducirán más modificaciones. UN ويتعين تكليف وحدات وأفراد معينين بمهمة إدارة التغيير، ولا سيما في الإدارات التي ستتغير بصورة أكبر.
    Las mejoras ulteriores exigen inversiones tanto en los departamentos y las oficinas como en la oficina central de supervisión y presentación de informes. UN وإدخال مزيد من التحسينات يتطلب استثمارات في الإدارات والمكاتب وفي النقطة المركزية للرصد والإبلاغ.
    Como una nueva medida de promoción de la coherencia en la aplicación, se han facilitado las calificaciones de los departamentos a los órganos de nombramientos y ascensos. UN وكخطوة أخرى لتعزيز الاتساق في التطبيق، زودت هيئات التعيين والترقية بتوزيعات التصنيف في الإدارات.
    Prosiguieron los intentos de hacer que las minorías estén representadas de forma general en las plantillas de los departamentos administrativos. UN واستمرت الجهود المبذولة لتمثيل الأقليات في سائر ملاكات الموظفين العاملين في الإدارات الإدارية.
    Así, el salario medio del sector de la salud representa el 84% del salario medio percibido en las administraciones que emplean a un porcentaje elevado de hombres. UN ومن ثم، فإن متوسط الراتب في قطاع الصحة يمثل 84 في المائة من متوسط الراتب في الإدارات التي تستخدم نسبة كبيرة من الرجال.
    Rogamos indiquen asimismo si se han restablecido los centros de coordinación de las cuestiones de género en la administración local. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد أعيد العمل بجهات التنسيق المعنية بنوع الجنس في الإدارات المحلية.
    Las mujeres que ocupan puestos de jefe y especialista en los departamentos y comités regionales de recursos naturales constituyen el 35% del total del personal. UN وتحتل المرأة 35 في المائة من المناصب القيادية والفنية في الإدارات الإقليمية واللجان المعنية بالموارد الطبيعية.
    Está previsto que todas estas actividades contribuyan a reducir al mínimo la falsificación de documentos en los departamentos respectivos. UN ونحن نتوقع أن تُسهم جميع هذه المبادرات في تقليص عمليات تزييف وتزوير الوثائق في الإدارات المعنية إلى أدنى حد ممكن.
    La movilidad ha de utilizarse para colocar a personal de países en desarrollo en los departamentos clave en los que esos países han estado siempre insuficientemente representados. UN وقال إن الحراك الوظيفي يجب استخدامه لتعيين الموظفين من البلدان النامية في الإدارات الرئيسية التي دأب التمثيل فيها على أن يكون تمثيلا ناقصا.
    Sin embargo, también hubo coordinadores de cuestiones de género en los departamentos técnicos, la Asamblea Nacional y las ONG. UN غير أن هناك أيضا مراكز تنسيق جنسانية في الإدارات التقنية، والجمعية الوطنية، والمنظمات غير الحكومية.
    Número de funcionarios de plantilla de los departamentos u oficinas en que prestaba servicios personal proporcionado gratuitamente del tipo II Cuadro UN أعداد الموظفين الدائمين في الإدارات أو المكاتب التي يؤدي فيها الأفراد المقدمون دون مقابل من الفئة الثانية بعض المهام
    La Oficina colabora con los encargados de las cuestiones relativas a la mujer de los departamentos a fin de examinar las posibilidades de mejorar la situación de la mujer en sus departamentos u oficinas. UN ويعمل المكتب مع وحدات تنسيق شؤون المرأة في الإدارات لتحديد الفرص التي تتيح تحسين مركز المرأة في إداراتها أو مكاتبها.
    No obstante, me preocupan las anomalías que aún se observan en el funcionamiento de los departamentos públicos y oficinas de ministerios. UN بيد أنه يساورني القلق إزاء حجم الخلل الذي لا يزال موجودا في الإدارات الحكومية ومكاتب الوزراء.
    :: La supervisión de la operación informática en las administraciones locales de recaudación metropolitanas de la Subsecretaría de Ingresos. UN :: الإشراف على تشغيل الحواسيب في الإدارات المحلية لتحصيل الضرائب في المناطق الحضرية التابعة لإدارة الإيرادات.
    Asimismo, pregunta si hay funcionarios en las administraciones municipales que tengan la responsabilidad concreta de promover la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Esto tiene por objeto reducir el umbral de intervención en los incidentes de racismo en la administración estatal. UN والمقصود بذلك هو تخفيض عتبة التدخلات في ظاهرة العنصرية في الإدارات الحكومية.
    Sin embargo, en muchos casos esas mejoras operacionales no han corrido parejas con consiguientes reformas en la administración pública, las aduanas y los órganos de regulación. UN غير أن هذه التحسينات التشغيلية لم يقابلها في كثير من الحالات إصلاحات في الإدارات العامة والجمارك والهيئات التنظيمية.
    En ese caso, los jefes de las administraciones públicas tal vez tengan que pedir de forma explícita el liderazgo político necesario. UN وقد يحدث في تلك الحالة أن يضطر القادة في الإدارات العامة إلى المطالبة صراحة بتلك القيادة السياسية الضرورية.
    Se han establecido unidades sobre género en departamentos de la administración pública y organizaciones paraestatales, con miras a promover la igualdad de género. UN وجرت إقامة وحدات تعنى بنوع الجنس في الإدارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية بغية تعزيز المساواة بين الجنسين.
    :: Nombramiento de consultoras, adjuntas y directoras generales de departamentos gubernamentales en la capital y las provincias UN :: تعيين خبيرات استشاريات ونائبات برلمانيات ومديرات عامات في الإدارات الحكومية في العاصمة والمحافظات
    :: Horarios de trabajo más flexibles para los que sean empleados de la administración pública y de organismos del sector público o de las administraciones locales. UN :: اتباع مواعيد عمل مخفَّفة بالنسبة للمستخدَمين في الإدارات العامة ومؤسسات القطاع العام وفي الإدارة المحلية.
    El uso de los fondos asignados a los departamentos para capacitación aumentó del 90,5% a finales de 2001 al 95,3% a finales de 2003. UN وزاد استخدام مخصصات التدريب في الإدارات من 90.5 في المائة في نهاية عام 2001 إلى 95.3 في المائة في نهاية عام 2003.
    Las coordinadoras a nivel de departamento trabajan en estrecha cooperación con la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría. UN ويقدم المنسقون في اﻹدارات الدعم الى منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، ويعملون بتعاون وثيق معها.
    La Comisión pidió y recibió datos sobre la marcha de la ejecución de los proyectos del Departamento en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقدمت إلى اللجنة، بناء على طلبها، تفاصيل تتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع المعلومات والاتصالات في الإدارات.
    ▪ Se observan avances significativos en los sistemas de registro e información de los servicios, donde la mayoría desagrega sus estadísticas por sexo e incluso, en algunos casos, se hacen análisis de género UN :: لوحظ إحراز تقدم هام في نظم التسجيل والمعلومات في الإدارات حيث تصنف أغلبها الإحصاءات التي تنتجها حسب نوع الجنس وتقوم في بعض الحالات بتحليلها من المنظور الجنساني
    La Oficina sobre la Condición de la Mujer tiene previsto llevar a cabo un examen para reunir datos de referencia y dar orientación para incorporar una perspectiva de género en las dependencias del Gobierno. UN وقد خطط المكتب المعني بوضع المرأة للقيام بمراجعة جنسانية لجمع البيانات الأساسية وتوجيه مراعاة الجنسانية في الإدارات الحكومية.
    Es también el principal defensor de la justicia y la igualdad en todas las actividades del Gobierno y el impulsor del cumplimiento de los compromisos relacionados con la igualdad dentro de cada departamento. UN ويدافع الفريق أيضا عن الإنصاف والمساواة في كل أعمال الحكومة ويشجع تنفيذ الإلتزامات المتعلقة بالمساواة في الإدارات.
    Recomendación 5: Capacidad jurídica general de otros departamentos y oficinas de las Naciones Unidas UN التوصية 5: القدرة القانونية العامة الموجودة في الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more