"في التخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la planificación
        
    • de la planificación
        
    • a la planificación
        
    • a planificar
        
    • para la planificación
        
    • para planificar
        
    • en materia de planificación
        
    • en los planes
        
    • en planificación
        
    • al planificar
        
    • en su planificación
        
    • la planificación de
        
    • en las actividades de planificación
        
    • con la planificación
        
    • en los procesos de planificación
        
    Acontecimientos y tendencias en la planificación y ordenación de las tierras áridas UN التطورات والاتجاهات في التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد في الأراضي الجافة
    Los miembros del Comité han colaborado activamente con el MM en la planificación y ejecución de estos talleres. UN وقد تعاون أعضاء اللجنة التيسيرية تعاوناً نشطاً مع الآلية العالمية في التخطيط لهذه الحلقات وتنفيذها.
    En 2004 se avanzó considerablemente en la planificación y ordenación del medio ambiente en África y en Asia meridional. UN وفي عام 2004، أُحرز تقدم كبير في التخطيط والإدارة في المجال البيئي في أفريقيا وجنوب آسيا.
    Se observó que, si bien fijar metas era un elemento importante de la planificación, ello debía hacerse en el contexto del fortalecimiento de los sistemas e instituciones. UN وقيل إنه رغم أن وضع اﻷهداف يعتبر عنصرا مهما في التخطيط يجب اتمامه ضمن سياق تقوية المنظومات والمؤسسات.
    La UNOAU contribuyó a la planificación, organización y seguimiento de esas reuniones semestrales. UN ساهم المكتب في التخطيط لهذين الاجتماعين نصف السنويين وفي تنظيمهما ومتابعتهما.
    Según la denuncia las cuatro personas cumplieron una función importante en la planificación de un atentado terrorista contra un objetivo aún desconocido. UN ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن.
    Muchos países notificaron importantes progresos en la planificación de la ronda de censos de población y vivienda de 2010. UN وأفاد العديد من البلدان عن حدوث تقدم هام في التخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن.
    Esto significa que si la adaptación al cambio climático no se incorpora en la planificación nacional del desarrollo, se podrían desperdiciar recursos limitados. UN ويعني ذلك أنه إذا لم يكن التكيف مع تغير المناخ مدمجا في التخطيط الوطني للتنمية، فإنه يمكن تبديد الموارد الشحيحة.
    La Oficina de Planificación Estratégica trabajó principalmente en la planificación operacional a través del proceso anual de presupuestación basada en resultados. UN وقد شارك مكتب التخطيط الاستراتيجي بشكل كبير في التخطيط العملاني من خلال العملية السنوية للميزنة القائمة على النتائج.
    Jefe de un grupo de expertos en la planificación de la guerra del terror. Open Subtitles رئيس ل ، مؤسسة فكرية بدور أساسي في التخطيط للحرب على الارهاب.
    En el capítulo se abordará en este sentido la integración de la mujer en la planificación nacional y se propondrán algunas estrategias a este respecto. UN وانطلاقا من هذا المعنى، سيتناول الفصل مسألة إدماج المرأة في التخطيط الوطني ويقترح الاستراتيجيات المحتملة في هذا الصدد.
    Debe lograrse mayor eficacia tanto en la planificación como en la ejecución de estas operaciones. UN ويتعين تحقيق مزيد من الكفاءة، سواء في التخطيط لعمليات حفظ السلام أو في تنفيذها.
    En consecuencia, lamenta el retraso en la planificación de la operación y la falta de información suficiente sobre su financiación. UN ولهذا فإنها تأسف للتأخير في التخطيط للعملية وانعدام المعلومات الكافية بشأن تمويلها.
    D. Integración de los problemas de población en la planificación nacional UN إدماج الشواغل السكانية في التخطيط الوطني
    La participación de la comunidad en la planificación, el proceso de adopción de decisiones y la ejecución de programas era su característica básica y fundamental. UN وتشكل مشاركة المجتمع المحلي في التخطيط وصنع القرار وتنفيذ البرامج العنصر اﻷساسي والرئيسي في هذا المفهوم.
    La participación de esos países en la planificación de un futuro mejor compartido por todos merecía tratarse con más extensión y no tan sólo en media página del informe. UN وان اشتراك هذه البلدان في التخطيط لمستقبل أفضل يشارك فيه الجميع موضوع يستحق أن يكرس له أكثر من نصف صفحة من التقرير.
    Se observó que, si bien fijar metas era un elemento importante de la planificación, ello debía hacerse en el contexto del fortalecimiento de los sistemas e instituciones. UN وقيل إنه رغم أن وضع اﻷهداف يعتبر عنصرا مهما في التخطيط يجب اتمامه ضمن سياق تقوية المنظومات والمؤسسات.
    A petición del Gobierno de Chile, el Programa ayudó a la planificación y organización general de la Segunda Conferencia Espacial de las Américas. UN وبناء على طلب من حكومة شيلي ساعد برنامج التطبيقات الفضائية في التخطيط والتنظيم اﻹجمالي لمؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين.
    El Consejo ha solicitado al Secretario General que comience a planificar esas tareas. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام البدء في التخطيط لهذه المهام.
    Se trata de conocimientos valiosos, que deberían aprovecharse para la planificación ulterior del Decenio. UN هذه خبرة قيمة، وينبغي الاعتماد عليها في التخطيط المقبل للعقد.
    La disponibilidad de material cartográfico adecuado, fidedigno y actualizado es un factor importante para planificar y controlar los trabajos sobre el terreno y elaborar los resultados del censo. UN ويعد توفر مواد خرائطية مناسبة وموثوق بها وحديثة عاملا هاما في التخطيط للعمل الميداني وضبطه وفي معالجة نتائج التعداد.
    Los procedimientos de seguridad necesarios se encuentran bastante avanzados y se han logrado grandes progresos en materia de planificación para imprevistos. UN أما اجراءات اﻷمن اللازمة فمتطورة جدا، حيث أحرز تقدم كبير في التخطيط للطوارئ.
    En tal situación se plantearán restricciones a las estrategias de desarrollo social y económico que habrá que tener en cuenta en los planes nacionales. UN وستظهر عقبات في وجـه استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية يتعين التصدي لها في التخطيط الوطني.
    Bachiller en planificación ambiental, 1976 UN ليسانس في التخطيط البيئي، ٩٧٦١ كلايف ستيت
    De hecho, así ha procedido la MINURSO al planificar las actividades de identificación. UN وهذا في الواقع ما قامت به البعثة في التخطيط لتحديد الهوية.
    Creemos que la mejor forma de garantizar el éxito de estos programas es hacer que participen las comunidades afectadas, tanto en su planificación como en su desarrollo. UN ونحن نعتقـــد أن أفعل طريقـــة لكفالة نجاح هذا البرنامج تتمثل في إشراك المجتمعات المحلية المتأثرة في التخطيط له وفي تطويره على حد ســواء.
    Por tanto, deben respetarse nuestras recomendaciones de cómo mejorar nuestro futuro y, además, es preciso que participemos en las actividades de planificación y realización en todos los niveles. UN ويجب احترام ما نقدمه من توصيات بشأن تحسين المستقبل. ونحن في حاجة إلى المشاركة في التخطيط والتنفيذ على جميع المستويات.
    Posteriormente se anunció una amplia gama de actividades relacionadas con la planificación conjunta de la defensa, el enlace, la realización de ejercicios y el mejoramiento del equipo. UN ومنذ ذاك الحين، أعلن عن مجموعة واسعة من اﻷنشطة بقصد المشاركة في التخطيط الدفاعي والاتصال والمناورات وتحسين المعدات.
    El rendimiento energético también se debería incorporar en los procesos de planificación y elaboración siempre que haya consecuencias directas o indirectas en el uso de energía, como el diseño de instalaciones industriales o la planificación del transporte. UN وينبغي أن تدمج درجة كفاءة استعمال الطاقة أيضـا في عمليات التخطيط والتصميم حيثما وجدت آثار مباشرة أو غير مباشرة لاستعمال الطاقة كما في حالة تصميم المرافق الصناعية أو في التخطيط للنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more