"في الجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el sur
        
    • del Sur
        
    • en el África
        
    • en África
        
    • del África
        
    • al sur
        
    • de África
        
    • en la región meridional
        
    • para el África
        
    • en la zona meridional
        
    • de la región meridional
        
    • en la parte meridional
        
    • in Southern
        
    • en South
        
    • hacia el sur
        
    Además, la situación en Burundi ha creado una nueva fuente de tensión en el sur. UN وزيادة على ذلك فإن الحالة في بوروندي خلقت مصدرا لتوتر جديد في الجنوب.
    Al parecer se han producido matanzas en diferentes lugares del país, especialmente en el sur. UN ويزعم أن مذابح حدثت في أنحاء مختلفة من البلد، وبشكل أخص في الجنوب.
    La justicia en el sur es hoy más que nunca una condición necesaria para la paz en el Norte. UN فاﻵن وأكثر من أي وقت مضى، يصبح تحقيق العدالة في الجنوب شرطا أساسيا للسلم في الشمال.
    La represión continúa y en algunas zonas la situación ha empeorado, en particular, en las zonas pantanosas del Sur. UN إن القمع ما زال مستمرا وفي بعض المجالات تفاقمت الحالة وبخاصة في المستنقعات الواقعة في الجنوب.
    Tampoco los musulmanes del Sur están sujetos a las sanciones hudud, puesto que no siempre es expeditivo aplicar el derecho penal con carácter individual UN والحد لا يُقام على المسلمين في الجنوب ﻷن تطبيق القانون الجنائي على أساس شخصي ليس أمرا عمليا في جميع الحالات.
    Desafortunadamente, esto no significa que se hayan resuelto todos nuestros problemas en el África meridional. UN ولا يعني هذا، لﻷسف، أن جميع مشاكلنا في الجنوب الافريقي قد تم حلها.
    De hecho, el Programa ha realizado progresos considerables; cientos de estudiantes en África meridional se han beneficiado del Programa. UN لقد أحرز البرنامج في الواقع تقدما كبيرا؛ فلقد استفاد من البرنامج مئات الطلاب في الجنوب الافريقي.
    La liberación de Sudáfrica y el fin de la desestabilización del África meridional creó grandes oportunidades para el desarrollo de nuestra subregión. UN إن تحرير جنـــوب أفريقيا وانتهاء حالة زعزعة الاستقرار في الجنوب اﻷفريقي قد ولدا فرصا كبيرة لتطوير منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Al parecer se han producido matanzas en diferentes lugares del país, especialmente en el sur. UN ويزعم أن مذابح حدثت في أنحاء مختلفة من البلاد، وبشكل أخص، في الجنوب.
    Al parecer se han producido matanzas en diferentes lugares del país, especialmente en el sur. UN ويزعم أن مذابح حدثت في أنحاء مختلفة من البلاد، وبشكل أخص، في الجنوب.
    Aunque el consenso sería deseable, es posible que no se pueda alcanzar en ninguna región, ni en el Norte ni en el sur. UN فتوافق اﻵراء على الرغم من أنه مرغوب فيه، قد لا يمكن إحرازه في أي منطقة، في الشمال أو في الجنوب.
    Tras recibir atención médica en el sur, el soldado solicitó ser repatriado al norte. UN وبعد أن أجريت للجندي اﻹسعافات الطبية في الجنوب طلب إعادته الى الشمال.
    Internet en el sur es una biblioteca virtual que incluye muchos textos científicos y jurídicos, así como numerosos programas informáticos gratuitos. UN وشبكة الإنترنت في الجنوب عبارة عن مكتبة إلكترونية حقيقية تتضمن نصوصا علمية وقانونية وافرة وكثيرا من البرمجيات المجانية.
    La base reúne a 26 centros nacionales de excelencia con el objetivo de ayudar mejor al desarrollo en el sur. UN ويضم المقر 26 مركزا وطنيا من مراكز التفوق التي تسعى إلى تقديم خدمة أفضل للتنمية في الجنوب.
    La República Turca de Chipre Septentrional es tan real como el Gobierno grecochipriota del Sur. UN والجمهورية التركية لقبرص الشمالية حقيقة واقعة، شأنها شأن اﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب.
    Hay un gran contraste entre estos territorios y las zonas del Sur, como Baidoa. UN وهناك تناقض حاد بين هاتين المنطقتين والمناطق الأخرى في الجنوب مثل بيضوا.
    En este sentido, los Gobiernos africanos podrían examinar la posibilidad de incluir un representante o varios representantes de otras partes del Sur entre los miembros del Foro. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الحكومات الأفريقية أن تنظر في ضم ممثل، أو ممثلين، من أنحاء أخرى في الجنوب إلى عضوية هذا المنتدى.
    Durante aproximadamente 10 años, Noruega ha venido contribuyendo al mantenimiento de la paz mediante su programa de capacitación para la paz en el África meridional. UN وقد أسهمت النرويج في حفظ السلام على مدى عشر سنوات تقريباً من خلال برنامجنا للتدريب من أجل السلام في الجنوب الأفريقي.
    Al respecto, en África meridional desplegamos esfuerzos por fomentar la cooperación regional. UN وفي هذا الصدد، فإننــا في الجنوب الافريقي نبذل جهودا لكفالة التنمية عن طريق التعاون اﻹقليمي.
    Debería imitarse en otras regiones el proyecto de corredor de desarrollo del África meridional. UN وينبغي تكرار مثال إنشاء ممرات العبور في الجنوب الأفريقي في مناطق أخرى.
    Tiene un litoral de 370 kilómetros y limita al norte con Eritrea, al oeste y al sur con Etiopía y al sureste con Somalia. UN وله خط ساحلي طوله ٣٧٠ كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي.
    De hecho, el sector privado del Sur podría prestar una gran asistencia a los países de África mediante la transferencia de conocimientos especializados y tecnología. UN والواقع أنه يمكن للقطاع الخاص في الجنوب أن يساعد البلدان الافريقية بشكل ملموس في نقل الدراية والتكنولوجيا.
    A este respecto, preocupan también al Comité los informes de secuestros de niños realizados por fuerzas de seguridad, particularmente en la región meridional. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق أيضا إزاء التقارير التي تتحدث عن اختطاف قوات اﻷمن أطفالا، لا سيما في الجنوب.
    SATCC Comisión de Transportes y Comunicaciones para el África Meridional UN لجنة النقل والمواصلات في الجنوب الأفريقي
    El Consejo deseaba un Sudán estable y próspero y la UNMIS estaba contribuyendo a lograrlo en la zona meridional del país. UN فالمجلس يريد إحلال الاستقرار والرخاء في السودان. وتساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان على تحقيق ذلك في الجنوب.
    Apoyo en la capacitación de tres miembros del personal de la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional en la esfera de las armas pequeñas. UN تم تقديم الدعم لتدريب 3 موظفين في لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب في مجال الأسلحة الخفيفة.
    IV. LA PERSPECTIVA DE LOS PLANES DE DESARROLLO POR ZONAS en la parte meridional DEL PAÍS UN ثالثا ـ آفاق مشروع تنمية المناطق في الجنوب
    Fuente: Changing Transport for Growth and Integration in Southern Africa. UN المصدر: تغير النقل من أجل النمو والاندماج في الجنوب الأفريقي.
    Si me hubiese librado de ese toque en South Bend, me hubiese quedado mucho más tiempo. Open Subtitles لو لم أخرج من تلك الحفلة في الجنوب كنت سأتسكّع طوال الوقت.
    hacia el sur está el lago Victoria, el segundo del mundo en extensión. UN وتقع بحيرة فيكتوريا في الجنوب وهي ثانية أكبر البحيرات في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more