UNIIMOG Supervisión del saldo excedente registrado en la cuenta especial para la UNIIMOG DFMOP GANUPT | UN | مراقبة الرصيد الفائض في الحساب الخاص لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لإيران والعراق |
Durante los años de la ejecución del proyecto, los fondos depositados en la cuenta han generado ingresos adicionales mediante inversión. | UN | وخلال سنوات تنفيذ المشروع، نتج عن الأموال المودعة في الحساب توليد إيرادات إضافية من خلال استثمار الأموال. |
En consecuencia, los superávit en cuenta corriente se redujeron en algunos de estos países pero siguieron siendo apreciables. | UN | وبالتالي قلت الفوائض في الحساب الجاري في بعض هذه البلدان وإن ظلت جسيمة مع ذلك. |
Se prevé que los Estados Unidos seguirán registrando grandes déficits de la cuenta corriente. | UN | ومن المتوقع أن يستمر في الولايات المتحدة العجز الكبير في الحساب الجاري. |
Además, las cuotas que se cobrasen a los Estados Miembros se acreditarían a la cuenta Especial de la ONUSAL. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تقيد المبالغ التي ستفرض على الدول اﻷعضاء في الحساب الخاص للبعثة. |
Por ejemplo, Malasia y Tailandia han registrado grandes déficit de cuenta corriente sin recurrir al capital líquido. | UN | فقد سجلت ماليزيا وتايلند على سبيل المثال حالات عجز كبير في الحساب الجاري دون أن تعتمدا على رؤوس اﻷموال السائلة. |
En consecuencia, los déficits por cuenta corriente en ambos países se están ampliando. | UN | وبالتالي، أخذ العجز في الحساب الجاري في كلا البلدين في الاتساع. |
Por ello, el UNFPA registraba un saldo de 602.331 dólares en la cuenta entre fondos de 2007, en lugar de 1.524.315 millones de dólares. | UN | ومن ثم، أظهر الصندوق رصيدا قدره 331 602 دولارا في الحساب المشترك بين الصناديق بدلا من 315 524 1 دولارا. |
Los fondos se depositarían trimestralmente en la cuenta bancaria para cubrir los gastos de los tres meses siguientes. | UN | وتودَع الأموال في الحساب المصرفي على أساس ربع سنوي لتغطية النفقات في الأشهر الثلاثة المقبلة. |
Las obligaciones de reembolso quedan registradas en la cuenta sólo en la medida de los fondos disponibles, y el saldo pendiente queda indicado en una nota al pie. | UN | ولا تنعكس التزامات السداد في الحساب إلا بقدر اﻷموال المتاحة مع الاشارة الى الرصيد المتبقي في حاشية للحساب. |
Esto arrojaba un déficit de 7.569.198 dólares en la cuenta Especial consolidada ONUSAL/ONUCA. | UN | وقد نتج عن ذلك عجز تشيغلي قدره ١٩٨ ٥٦٩ ٧ دولارا في الحساب الخاص المشترك بين البعثـة والفريق. |
Debido a los 409.706 dólares por concepto de cuotas pendientes de pago, en la actualidad hay un déficit en la cuenta de 46.400 dólares. | UN | وبسبب الاشتراكات المقررة غير المسددة وهي بمبلغ ٧٠٦ ٤٠٩ دولارات، يوجد حاليا عجز في الحساب قدره ٤٠٠ ٤٦ دولار. |
Aumento en la cuenta Especial: ingresos por concepto | UN | الزيادة في الحساب الخاص: إيرادات الفوائد |
16. Aunque las cifras de la balanza de pagos correspondientes a 1992 no son definitivas, está claro que el déficit en cuenta corriente ha aumentado. | UN | ١٦ - ورغم أن أرقام ميزان المدفوعات لعام ١٩٩٢ تعتبر مؤقتة، فمن الواضح أن زيادة طرأت على العجز في الحساب الجاري. |
En los cálculos se tienen también en cuenta las repercusiones del ingreso de nuevos fondos a la Caja en diferentes épocas del año, sobre una base prorrateada. | UN | كما يدخل في الحساب التناسبي أثر تدفق اﻷموال الجديدة الى الصندوق في أوقات مختلفة على مدار السنة. |
Las reservas de la Federación de Rusia han aumentado gracias al excedente en cuenta corriente y a los préstamos solicitados al FMI. | UN | وازدادت أيضا احتياطات الاتحاد الروسي نتيجة للفائض في الحساب الجاري والاقتراض من صندوق النقد الدولي. |
De esa cantidad, todavía faltaban por cobrar de los Estados Miembros 20 millones de dólares de forma que el saldo de la cuenta era de 25 millones de dólares. | UN | ولم يُحصﱠل بعد من ذلك المبلغ ٢٠ مليون دولار من الدول اﻷعضاء، أي أن الرصيد النقدي الفعلي في الحساب هو ٢٥ مليون دولار. |
Esta contribución voluntaria se acreditó en la partida ingresos varios de la cuenta especial de la ONUSAL. | UN | وقيد هذا التبرع تحت بند اﻹيرادات المتنوعة في الحساب الخاص لبعثة المراقبين. |
Los ingresos devengados de la liquidación comercial de los bienes de la ONUMOZ se acreditarán a la cuenta Especial. | UN | وستقيد العائدات المتأتية من التصرف التجاري بأصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في الحساب الخاص للعملية. |
En los últimos años había ingresado en el país un monto considerable de fondos del mercado privado, con lo cual se financió fácilmente un déficit de cuenta corriente que en 1996 superó el 8% del PIB. | UN | وتدفقت الى داخل البلد في السنوات اﻷخيرة كميات كبيرة من اﻷموال من اﻷسواق الخاصة مولت بسهولة عجزا في الحساب الجاري فاق ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٦. |
284. Los déficit por cuenta corriente se situaron en 500 millones de dólares de los EE.UU. en 1987 y 1988. | UN | ٤٨٢- وبلغ العجز في الحساب الجاري ٠٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عامي ٧٨٩١ و٨٨٩١. |
(Sra. Moreno, México) Así, no han disminuido sino aumentado los riesgos de que las armas nucleares lleguen a utilizarse por accidente, por error de cálculo o de manera no autorizada. | UN | وهكذا، فإن مخاطر استخدام الأسلحة النووية من قبيل المصادفة أو نتيجة خطأ في الحساب أو دون إذن لم تقل، بل إن هذه المخاطر قد ازدادت. |
El tipo de interés utilizado en el cálculo es igual a la tasa bancaria de los intereses reales devengados sobre los saldos de efectivo. | UN | وتعادل أسعار الفائدة المستخدمة في الحساب سعر المصرف للفائدة الفعلية المتحققة من اﻷرصدة النقدية. |
El déficit en las cuentas comercial y corriente alcanzó un máximo histórico en 2004. | UN | وارتفعت أحجام العجز التجاري والعجز في الحساب الجاري إلى مستويات قياسية في عام 2004. |
O apestas en matemáticas o te morirás en dos segundos. | Open Subtitles | إما إنك فاشل في الحساب أو ستموت بعد ثانيتين |
20. Como puede verse en el anexo X, el saldo excedente ingresado en una cuenta de orden asciende a 64,9 millones de dólares. | UN | ٢٠ - وعلى النحو المبين في المرفق العاشر، يصل الرصيد الفائض المحتفظ به في الحساب المعلق الى ٦٤,٩ مليون دولار. |
En 1997, tras el establecimiento de la Autoridad, el saldo existente en esa cuenta se transfirió a la Autoridad. | UN | وفي عام 1997، وفي أعقاب إنشاء السلطة، تم تحويل رصيد الأموال المتبقية في الحساب إلى السلطة. |
La oradora también se refirió a la necesidad de que las medidas normativas incluyeran los recursos forestales en la contabilidad económica nacional alineando la política forestal y la política agrícola. | UN | وأشارت أيضاً إلى ضرورة اتخاذ تدابير في مجال السياسات لإدراج الموارد الحرجية في الحساب الاقتصادي الوطني عن طريق مواءمة السياسات الحرجية والسياسات الزراعية. |
Durante 2005 los siguientes Estados han aportado contribuciones financieras para la cuenta mencionada en el anterior párrafo 58: | UN | 59- وخلال عام 2005، قدّمت الدول التالية مساهمات مالية في الحساب المذكور في الفقرة 58 أعلاه: |
He depositado en su cuenta un pequeño incentivo. - ¿Por qué? | Open Subtitles | ولكنى وضعت شيء قليل إضافي في الحساب الخاص به لماذا؟ |