Capacitadores de la policía Nacional Congoleña formados | UN | مسؤول تدريب في الشرطة الوطنية الكونغولية |
El Consejo Provincial y los mandos de la policía han dado los primeros pasos para establecer una relación de trabajo eficaz. | UN | وشرع مجلس المحافظة والعناصر القيادية في الشرطة في إقامة علاقة عمل فعالة بينهما لا تزال في مراحلها الأولى. |
El Equipo Forense comenzó a orientar a sus homólogos de la policía Nacional sobre el nuevo equipo adquirido. | UN | للقدرات التحليلية والبحثية لدى الشرطة الوطنية في توجيه نظرائه في الشرطة الوطنية بشأن معدات الطب |
La Misión necesita asistencia de los donantes para cumplir los objetivos de representación de las minorías en la policía en ambas entidades. | UN | والبعثة في حاجة إلى مساعدة من الجهات المانحة من أجل بلوغ الأرقام المستهدفة لتمثيل الأقليات في الشرطة في الكيانين. |
Se contará con candidatos calificados y dispuestos a ingresar en la policía | UN | سوف يتوفر المرشحون المؤهلون والراغبون للعمل في الشرطة الجدول 4 |
Fortalecer el proceso de profesionalización universitaria de los mandos medios de la policía Nacional Civil y continuar con el proceso reforma policial. | UN | تحسين التدريب المهني المقدم على المستوى الجامعي إلى ضباط الرتب الوسطى في الشرطة المدنية الوطنية، والمضي في إصلاح الشرط؛ |
Por suerte, un miembro de alto rango de la policía la localizó en Bar-le-Duc. | Open Subtitles | لحسن الحظ, عضو في الشرطة ذو رتبة عالية أخذها الى حانة لوديك |
Escucha, no sé lo que dice en el manual de operación de la policía .. | Open Subtitles | اسمع، أنا لا أعرف ما تقول في الشرطة دليل التشغيل الخاص بك .. |
Por lo que respecta a la represión de las drogas, la División de Represión de las Drogas, del departamento de la policía federal, lleva a cabo actualmente los 11 programas siguientes. | UN | تضطلع شعبة المخدرات في الشرطة الاتحادية بأحد عشــر برنامجا في الوقت الحالي في محاولتها القضاء على المخدرات. |
El responsable es un comisario de la policía nacional que informa directamente al Director de ésta. | UN | والمسؤول عن هذه المفرزة هو مفوض في الشرطة الوطنية يقدم تقاريره مباشرة الى مدير الشرطة. |
El Comité señaló con inquietud que no existe una prohibición eficaz de la incitación a esa violencia, sea en el seno de las fuerzas armadas y de la policía o entre el público en general. | UN | ولاحظت اللجنة بجزع أنه لا يوجد ما يحظر التحريض على العنف حظرا فعالا لا في القوات المسلحة ولا في الشرطة ولا بين الجمهور. |
Preocupa al Experto Independiente que en varios de ellos aparezcan como autores miembros de la policía Nacional Civil. | UN | ويثير قلق الخبير المستقل أنه في البعض من هذه الحالات كان المرتكبون أفرادا في الشرطة المدنية الوطنية. |
Múltiples han sido las denuncias de corrupción al interior de la policía nacional. | UN | فهناك شكاوى كثيرة جدا من الفساد في الشرطة الوطنية. |
En 2004 se había creado un servicio especializado en la policía con ese fin. | UN | وقد أُنشئت في عام 2004 دائرة خاصة في الشرطة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En la actualidad, alrededor de 1.500 mujeres prestan servicios en la policía Nacional y casi 6.400 agentes reciben instrucción todos los días. | UN | وفي الوقت الراهن، تعمل 500 1 امرأة تقريبا في الشرطة الوطنية الأفغانية ويخضع زهاء 400 6 شرطي للتدريب يوميا. |
De momento, la representación de las mujeres en la policía y la Oficina de Inmigración y Naturalización es del 17% y del 30%, respectivamente. | UN | وحتى الآن، تبلغ نسبة تمثيل المرأة في الشرطة الوطنية وفي مكتب الهجرة والتجنيس 17 في المائة و 30 في المائة. |
El porcentaje de participación del total de empleados en la policía es proporcional a la composición nacional de la población. | UN | ونسبة اشتراكهم في مجموع عدد العاملين في الشرطة يتناسب مع تركيب القوميات في السكان. |
En esta área, la nueva dependencia creada en la policía nacional, el Ministerio Público y el organismo judicial tienen un papel importante que jugar. | UN | وفي هذا المجال، فإن للمصلحة الجديدة المنشأة في الشرطة الوطنية وللنيابة العامة، وللسلطة القضائية دورا هاما تلعبه. |
Una de las maneras de asegurarse de ello es procurar que la mujer esté representada en condiciones de equidad e igualdad en la policía y en el régimen de justicia penal. | UN | ومن الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك العمل على تمثيل المرأة تمثيلا منصفا ومتكافئا في الشرطة وفي نظام القضاء الجنائي. |
Se incorporó a 6.921 excombatientes a la policía nacional | UN | أدمج 921 6 محاربا سابقا في الشرطة الوطنية |
- la falta de estructuras policiales y de salud preestablecidas para hacer frente a la violencia en el hogar; | UN | عدم وجود هياكل محددة في الشرطة والدوائر الصحية لمعالجة العنف المنزلي؛ |
Ello eliminaría la necesidad de que las Naciones Unidas realizaran una evaluación médica de los candidatos para la policía civil. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيل الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بفرز المرشحين طبيا للعمل في الشرطة المدنية. |
En los casos de detención in flagrante delicto, el período de custodia por la policía también puede prorrogarse a ocho días por decisión de la Fiscalía. | UN | وفي حالات اﻹيقاف في حالة التلبس بالجريمة، يمكن أيضا تمديد فترة الاحتجاز في الشرطة لمدة ثمانية أيام بموجب قرار من وكيل الجمهورية. |
En estos momentos están dedicados a formar a nuevos policías en Liberia. | UN | ويقوم هؤلاء الضباط حاليا بتدريب المجندين الجدد في الشرطة اللييرية. |
Se observa también una persistente falta de coordinación entre los jueces, los fiscales y los agentes de policía. | UN | ولا يزال هناك أيضا عدم تنسيق بين القضاة وممثلي الادعاء والعاملين في الشرطة. |
El Gobierno también alienta a los romaníes a que soliciten ingresar en la fuerza de policía. | UN | وتشجع الحكومة أيضا طائفة الروما على تقديم طلبات للحصول على عمل في الشرطة. |
Se dice que un policía, amigo del Sr. Gurbanov, le habría confesado que había sido amenazado con la separación de su puesto si no presentaba cargos en su contra. | UN | ويقال إن ضابطاً في الشرطة هو صديق للسيد غوربانوف قد اعترف له بأنه هُدِّد بالتسريح إذا لم يقدم شكوى ضده. |
He recibido información de contactos en las fuerzas de la ley de Los Ángeles. | Open Subtitles | وصلني الخبر من معارفي في الشرطة لوس أنجلوس |