"في المحيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Océano
        
    • del Océano
        
    • para el Océano
        
    • en el mar
        
    • al océano
        
    • en los océanos
        
    • en el entorno
        
    • al mar
        
    • en desarrollo del
        
    • del perímetro
        
    • de los océanos
        
    • oceánica
        
    • en el medio
        
    • de océano
        
    • al oceano
        
    Las mediciones del ciclo del carbono en el Océano son necesarias, pero presentan grandes dificultades. UN وثمة حاجة إلى قياسات دورة الكربون في المحيط لكن ذلك يشكل تحدياً كبيراً.
    El bacalao está distribuido tan ampliamente, y es tan común, que en general se pesca de forma incidental junto con las otras especies capturadas en el Océano. UN وينتشر هذا النوع من الأسماك على نطاق واسع للغاية ويكثر وجوده إلى درجة أنه يشكل جزءاً من أي عمليات صيد أخرى في المحيط.
    :: Es necesario obtener más información sobre la química del carbono y las pesquerías en el Océano Índico. UN :: هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن كيمياء الكربون ومصائد الأسماك في المحيط الهندي.
    También se informa de los avances de los sistemas de alerta temprana registrados a raíz del tsunami del Océano Índico. UN ويتناول التقرير أيضا ما أُحرز من تقدم في نظم الإنذار المبكر عقب الموجات التسونامية في المحيط الهندي.
    Con ello ha aumentado la voluntad política de actuar, como se ha visto en la respuesta al tsunami del Océano Índico. UN ورافق ذلك تزايد الإرادة السياسية في اتخاذ إجراءات عملية، كما تجلـّى في الاستجابة لكارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    Aquí en nuestra primera inmersión de este crucero en particular, cayendo en el Océano. TED ها نحن ذا، غطستنا الأولى في هذه الرحلة، نغوص عميقا في المحيط.
    El CO2 aumenta en la atmósfera, y también aumenta en el Océano. TED يرتفع غاز ثاني أكسيد الكربون في الجو، ويرتفع في المحيط.
    Cada vez que se me ocurría un personaje loco en la tabla de dibujo encontraba una criatura en el Océano que era aún más loca. TED كل يوم كنت ارسم مخلوقاً غريب على لوح رسمي كنت اجد مخلوقاً آخر أكثر غرابة .. وجنوناً مما رسمت في المحيط
    No. Ella sola allí en el Océano... donde sólo hay peces con quienes hablar Open Subtitles لا، اقصد وحدها هناك في المحيط ولا شيء لتتكلم معهم الا الاسماك
    Cada mes, crece y decrece a medida que viaja alrededor de la Tierra, y este ciclo mensual también dispara sucesos en el Océano. Open Subtitles فعلى مدى الشهر يكبر ويصغر شكل القمر أثناء دورته حول الأرض وهذه الدورة الشهرية للقمر تؤدي لحصول الكثير في المحيط
    Una vez en el Océano, las sales lentamente se van concentrando más durante millones de años de evaporación. Open Subtitles ،ومتى ما استقرت في المحيط يصبح تركيزه من الأملاح أكبر عبر ملايين السنين من التبخر
    Extermos de terremotos, hubo un terremoto de 9.0 en el Océano Pacífico en un lugar que nunca antes se había siquiera sabido que tenía una falla. Open Subtitles لقد حدث زلزال في المحيط الهادي بلغت درجته 9,0 على مقياس ريختر في مكان لم يسبق أن حدث فيه أي أمر مماثل
    Bethany los denunció el mes pasado por verter residuos de benceno en el Océano a sólo tres kilómetros de la costa. Open Subtitles لرمي البنزول الزائد في المحيط ببعد مترين من الشاطئ كان لايمكن ان يكونوا سعيدينَ عندما خرجت تلكَ القصة
    Nado en el Océano, y cultivo mis plantas, y me siento afortunado. Lo siento, mamá. Open Subtitles انا اسبح في المحيط, وانا ازرع نباتاتي, وأنا أشعر بأنني محظوظ آسف, امي
    Respuesta ante el tsunami del Océano Índico UN التصدي لكارثة التسونامي في المحيط الهندي
    La cubierta de hielo del Océano Ártico sigue disminuyendo, y en 2009 se registró la tercera superficie más pequeña de hielo marino. UN ولا يزال تناقص الغطاء الجليدي في المحيط المتجمد الشمالي مستمرا، وشهد عام 2009 ثالث أصغر امتداد لمساحة الجليد البحري.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica sobre la conservación y ordenación de las tortugas marinas y sus hábitat del Océano Índico y Asia sudoriental UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في الحفاظ على السلاحف البحرية و موائلها و إدارتها في المحيط الهندي و جنوب شرق آسيا
    Pide que se establezca un sistema eficaz y duradero de alerta temprana de los maremotos para el Océano Índico, UN يدعو إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بتسونامي يتسم بالفعالية والديمومة في المحيط الهندي؛
    Probablemente caiga en el mar o se queme totalmente en el aire. Open Subtitles على الأغلب سيتحطم في المحيط أو يحترق في الغلاف الجوي
    Allí ponen los huevos, y cuando las crías nacen, se devuelven al océano. UN وبعد تفريخ هذه السلاحف في الحقل يتم الإفراج عنها في المحيط.
    La eliminación del dióxido de carbono en los océanos puede realizarse en varias formas físicas y a distintas profundidades. UN وبالمستطاع التخلص من ثاني أكسيد الكربون في المحيط بأشكال مادية متنوعة وفي أعمال شتى.
    Una vez que han comenzado a recobrarse de la conmoción, se les reintegra en el entorno escolar, pero permanecen continuamente bajo la supervisión de un psicólogo. UN وعند الابراء من الصدمة التي لحقت بهم، يعاد إدماجهم في المحيط المدرسي مع مواصلة متابعتهم على يد عالم نفسي.
    La única cosa que hizo mi vida digna de vivirse en Kiev, la arrojaste al mar hace unas semanas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي جعل حياتي تستحق العيش في كاييف قذفتَه أنت في المحيط قبل بضعة أسابيع
    Mandato del Órgano Especial sobre los países insulares en desarrollo del Pacífico UN اختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ
    Además, durante el próximo ejercicio económico la Misión mantendría los servicios de 27 guardias de seguridad de contratación externa que garantizan la seguridad del perímetro exterior del complejo de Sujumi. UN وعلاوة على ذلك، ستحتفظ البعثة خلال الفترة المالية المقبلة بخدمات 27 حارس أمن من المتعاقد معهم من الخارج يوفرون خدمات أمن في المحيط الخارجي لمجمع سوخومي.
    Para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico es fundamental la solidez de la ordenación internacional de los océanos. UN تشكِّل فعالية الإدارة الدولية للمحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ شاغلا هاما.
    Quizá fuera posible obtener plaguicidas biológicos a partir de la biota oceánica. UN وقد يكون في الإمكان تطوير المبيدات الحيوية من الكائنات الحية في المحيط.
    Y una noche en el Pacífico congelado, cierto biólogo emprendedor grabó su canción en el medio salvaje. Open Subtitles , ثم ذات ليلة في المحيط الهادء المتجمد عالم أحياء سجل أغنيتهم في حالتهم الطبيعية
    Esta doctrina es fundamental para poder disponer de los recursos marinos de Ma ' ohi Nui, que comprenden grandes cantidades de minerales y tierras raras, en alrededor de cinco millones de kilómetros cuadrados de océano. UN وكان هذا المبدأ في غاية الأهمية للتحكم بالموارد البحرية لماووهي نووي، التي تشمل كميات هائلة من الثروة المعدنية والأتربة النادرة تمتد على مساحة نحو خمسة ملايين كيلومتر مربع في المحيط.
    Simplemente echamos un cubo de hielo gigante al oceano cada tanto tiempo, desde el año dos mil sesenta y tres. Open Subtitles منذ سنة 2063 نحن ببساطة نلقي مكعب ثلج عملاق في المحيط بين الحين و الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more