Los créditos conexos figuran en la sección 2 de ingresos. | UN | وتظهر المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك في باب اﻹيرادات ٢. |
Dicha suma también se incluye en la sección 1 de las Estimaciones de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | ويرد المبلغ نفسه أيضا في باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Se observaría un aumento correspondiente de 4.639.900 dólares en la sección 1, ingresos, Ingresos por contribuciones del personal. | UN | وستكون هناك زيادة مقابلة قدرها ٩٠٠ ٦٣٩ ٤ دولار في باب اﻹيرادات ١، الدخل من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
El Grupo de Trabajo efectuaría su examen oficial de la sección relativa a la UNCTAD del presupuesto por programas propuesto, en la forma aprobada por el Secretario General de las Naciones Unidas, en la segunda parte de su 29º período de sesiones. | UN | وسوف تنظر الفرقة العاملة رسميا في باب اﻷونكتاد في الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقرها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وذلك في الجزء الثاني من دورتها التاسعة والعشرين. |
Las tasas que se aplican en una sección determinada del presupuesto son las utilizadas por los lugares de destino de que se trata. | UN | وتختلف المعدلات المطبقة في باب بعينه من الميزانية حسب مراكز العمل المعنية. |
Los casos más graves, como el asesinato, son remitidos al comité de la sharia en Bab Al-Hawa (Idlib). | UN | أما الحالات الخطيرة كجرائم القتل فتُحال إلى اللجنة الشرعية في باب الهوى بإدلب. |
Por esta razón, la estimación de los gastos de los magistrados especiales y los expertos se ha incluido en la partida de gastos imprevistos del proyecto de presupuesto. | UN | ولهذا السبب أدرجت تقديرات التكاليف للقضاة الخاصين والخبراء في باب الطوارئ من المقترحات. |
El representante del Secretario General presentó la sección 5 y respondió a las preguntas que planteó el Comité durante el examen de esa sección del presupuesto. | UN | 152 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 5 ورد على الاستفسارات التي طُرحت أثناء نظر اللجنة في باب الميزانية. |
Los créditos conexos figuran en la sección 2 de ingresos. | UN | وترد في باب الايرادات ٢ المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك. |
Los créditos conexos figuran en la sección 2 de ingresos. | UN | وترد في باب الايرادات ٢ المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك. |
Se requerirá una consignación adicional de 278.200 dólares en la sección 32, compensada por la misma cantidad en la sección 1 de ingresos. | UN | وسيتعين تخصيـص اعتــماد إضــافي قــدره ٢٠٠ ٢٧٨ دولار يدرج تحت الباب ٣٢ يقابله مبلغ مماثل في باب اﻹيرادات ١. |
Asimismo será necesaria una consignación adicional de 60.600 dólares en la sección 32, que se compensará por una cantidad igual en la sección 1 de ingresos. | UN | وسـيطلب أيضا اعتماد إضافي قدره ٦٠٠ ٦٠ دولار في الباب ٣٢، يقابله مبلغ مماثل في باب اﻹيرادات ١. |
Asimismo se necesitaría una consignación adicional de 365.900 dólares en la sección 32, Contribuciones del personal, que se compensaría con una cantidad igual en la sección de ingresos 1, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وسيلزم أيضا اعتماد آخر بمبلغ ٩٠٠ ٣٦٥ دولار في الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله نفس المبلغ في باب الايرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
en la sección de ingresos del presupuesto esa diferencia se compensa mediante la inclusión de una suma de valor equivalente. | UN | وقد أدرج المبلغ المقابل له في باب اﻹيرادات من الميزانية. |
Ese tipo de misiones se había incluido previamente en la sección del presupuesto relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت هذه البعثات قد أدرجت من قبل في باب الميزانية الخاص بعمليات حفظ السلام. |
Las operaciones de ventas y comercialización del Departamento generaron un superávit de 1,77 millones de dólares para el bienio 1996-1997, y fueron así las más lucrativas de las actividades generadoras de ingresos de la sección 3 de ingresos. | UN | وتولد عن المبيعات وعمليات التسويق التي تضطلع بها اﻹدارة فائض في اﻹيرادات عن النفقات يبلغ ٠٠٠ ٧٧٠ ١ دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وكانت بذلك أكثر اﻷنشطة المدرة للدخل ربحية في باب اﻹيرادات ٣. |
El representante del Secretario General presentó la sección 5 y respondió a las preguntas planteadas durante el examen de la sección del presupuesto por el Comité. | UN | 95 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 5 ورد على الاستفسارات المثارة خلال نظر اللجنة في باب الميزانية. |
En ocho secciones se ha reasignado un puesto, en otras tres se han reasignado dos y por último en una sección presupuestaria se han reasignado tres puestos. | UN | فقد نقلت وظيفة واحدة من ثمانية أبواب، ووظيفتان من ثلاثة أبواب، وثلاث وظائف في باب واحد من أبواب الميزانية. |
Por lo tanto, la Comisión reitera su recomendación de que se combinen las dos secciones en una sección única con dos partes. | UN | ولهذا تعيد اللجنة تكرار توصيتها بشأن جمع البابين 22 و 34 في باب واحد بجزأين. |
Ha continuado con sus actividades de asentamiento en Bab Al-Amud y Burj Al-Laqlaq en la Jerusalén ocupada, en Al-Khalil en Hebrón y en el resto del territorio palestino ocupado. | UN | واستمرت في النشاطات الاستعمارية بشكل عام في باب العمود وبرج اللقلق في القدس المحتلة، وفي الخليل وفي باقي أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
Se prevé que los costos relacionados con la operación del servicio se sufragarán con los recursos ya aprobados en la partida de costos asociados con el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ويُتوقع تغطية تكاليف هذه الخدمة ضمن الموارد المعتمدة بالفعل في باب النفقات المرتبطة بالمشروع. |
El representante del Secretario General presentó la sección 8 y respondió las preguntas formuladas durante el examen de esa sección del presupuesto por el Comité. | UN | 180 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 8، ورد على الأسئلة التي أثيرت أثناء النظر في باب من الميزانية. |
Los ingresos correspondientes a la sección de ingresos 3 no comprenden elementos de sueldos y sólo se ven afectados por los tipos de cambio. | UN | أما الايرادات المندرجــــة في باب الايرادات ٣ فلا تتضمن عنصر مرتبات ولا تتأثر بالتالي إلاﱠ بأسعار العملة. |
Los sucesivos textos que figuran en el capítulo del Código Penal que se ocupa de la complicidad están sujetos al texto que establece la pena con que se castiga la complicidad en el delito. | UN | وتكفلت النصوص المتعاقبة الواردة في باب الاشتراك بالنص على عقوبة الاشتراك في الجريمة. |
Los ingresos generados por las tasas de aparcamiento se acreditarán a la sección 2 de ingresos del proyecto de presupuesto por programas en este bienio y en el siguiente. | UN | وسوف يُقيد الدخل المتأتي من رسوم وقوف المركبات كإيرادات في باب الإيرادات 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة في فترة السنتين الحالية والمقبلة. |
El representante del Secretario General presentó el texto de la sección 35 y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. | UN | 469 - وعرض ممثل الأمين العام الباب 35، ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في باب الميزانية. |
Una vez, me atrapé algo en la puerta de un coche, pero no mi pelo. | Open Subtitles | في أحد المرات علق شيء في باب سيارتي لكنه لم يكن شعري |
Vamos. ¿Quién estuvo ahí cuando te atoraste en la puerta del perro? | Open Subtitles | بالله عليكَ, من كان هُناك عندما علقتَ في باب اللعين؟ |
En la entrada principal del garaje, controlando la salida del tráfico. | Open Subtitles | في باب المرآب الرئيسي أقوم بتحويل في حركة المرور |