en algunos países se habían obtenido resultados excelentes y en otros los progresos habían sido alentadores, mientras en otros muchos el crecimiento había sido sumamente débil. | UN | فقد حدث أداء ممتاز في بعض البلدان وحدث تقدم مشجع في بلدان أخرى، لكن النمو كان بالغ السوء في بلدان أخرى كثيرة. |
Además, en algunos países la falta de medios anticonceptivos y la disponibilidad de servicios de aborto dio como resultado tasas extremadamente altas de abortos. | UN | كما أن النقص في وسائل منع الحمل وخدمات اﻹجهاض أدى في بعض البلدان إلى ارتفاع كبير جدا في معدلات اﻹجهاض. |
Se estimó que la reunificación de la familia era un derecho importante que estaba sometido a restricciones en algunos países. | UN | ورئي أن جمع شمل اﻷسر هو أحد الحقوق المهمة وإن كان يخضع لبعض القيود في بعض البلدان. |
Se mencionó a ese respecto la situación reinante en algunos países de África y algunos países menos adelantados. | UN | وأشير في ذلك الصدد إلى الحالة السائدة في بعض البلدان الافريقية وبعض أقل البلدان نموا. |
Esa es la situación de algunos países de Africa central y del sur. | UN | وهذا هو الحال في بعض البلدان في أفريقيا الوسطى والجنوب اﻷفريقي. |
Se mencionó a ese respecto la situación reinante en algunos países de África y algunos países menos adelantados. | UN | وأشير في ذلك الصدد إلى الحالة السائدة في بعض البلدان الافريقية وبعض أقل البلدان نموا. |
La pobreza ha seguido aumentando en algunos países africanos a un ritmo alarmante. | UN | ولم ينفك الفقر يتزايد في بعض البلدان اﻷفريقية بمعدل يثير الفزع. |
Cabe señalar que pese a estos esfuerzos, el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en algunos países en desarrollo ha aumentado. | UN | وينبغي أن يلاحظ هنا أنه حصل، بالرغم من هذه الجهود، ازدياد في استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون في بعض البلدان النامية. |
Esta clase de mecanismo ya existe en algunos países y ha demostrado su eficacia; | UN | واﻵلية التي من هذا النوع موجودة فعلا في بعض البلدان وأثبتت فعاليتها؛ |
Refirió que dicha utilización se producía en el contexto de conflictos armados internos que, lamentablemente, continuaban teniendo lugar en algunos países africanos. | UN | وأوضح أن المرتزقة يستخدمون في سياق المنازعات المسلحة الداخلية التي لا تزال تحدث مع اﻷسف في بعض البلدان اﻷفريقية. |
en algunos países pueden resultar de interés temas especiales tales como la distribución de la población por grupo étnico o lingüístico. | UN | وقد يكون من المناسب في بعض البلدان طرح مواضيع خاصة مثل توزيع السكان حسب الطائفة العرقية أو اللغوية. |
Como ya se ha señalado, en algunos países se incurre en nueva deuda para atender a los pagos de intereses sobre la deuda pendiente. | UN | ويجري في بعض البلدان تكبد ديون جديدة، كما أشير إلى ذلك أعلاه، من أجل الوفاء بمدفوعات الفائدة على الديون المستحقة. |
en algunos países, se han elaborado estrategias para replantear las relaciones entre el Gobierno y las poblaciones indígenas. | UN | ولا تزال توضع الاستراتيجيات في بعض البلدان ﻹعادة تشكيل العلاقة بين الحكومات وجماعات السكان اﻷصليين. |
Hoy en día, hasta el 90% de los estupefacientes que se consumen en algunos países europeos proceden del Afganistán. | UN | واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان. |
en algunos países desarrollados el resultado ha sido el abandono del criterio de la responsabilidad. | UN | أما التساهل في بعض البلدان المتقدمة النمو، فقد أدى إلى تضاؤل مفهوم المسؤولية. |
La delegación preguntó también si el Fondo se había beneficiado con la devaluación de la moneda en algunos países asiáticos. | UN | وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية. |
en algunos países tal vez se juzgue oportuno conceder subsidios a grupos concretos de la población, normalmente los más desfavorecidos. | UN | وقد تعتبر المعونات المقدمة إلى فئات محددة، هي عادة أشد الفئات فقرا، أمرا مستصوبا في بعض البلدان. |
Últimamente el Relator Especial ha venido recibiendo informaciones de carácter general sobre ese tipo de corrupción en algunos países. | UN | ويتلقى المقرر الخاص منذ عهد قريب معلومات عامة تشير إلى وجود هذا الفساد في بعض البلدان. |
Esta situación se debe sobre todo a las crisis políticas e internas de algunos países. | UN | وتعزى هذه الحالة بصفة أساسية إلى التطورات السياسية والأزمات الداخلية في بعض البلدان. |
El descubrimiento en ciertos países de programas clandestinos de armamento nuclear hace que la necesidad de mejorar y reforzar esas salvaguardias sea todavía más urgente. | UN | وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Sin embargo, existen diferencias entre las condiciones de compensación autorizadas en determinados países. | UN | على أن هناك فوارق في شروط المقاصة المباحة في بعض البلدان. |
Las instalaciones exis-tentes en algunos de los países en desarrollo están siendo subutilizadas o atraviesan crisis financieras. | UN | إن المرافق الموجودة في بعض البلدان النامية تعاني من نقص الاستفادة منها، أو تواجه أزمات مالية طاحنة. |
Esa tendencia ha venido agravándose a lo largo del tiempo en varios países. | UN | وقد زادت خطورة هذا الاتجاه مع مرور الوقت في بعض البلدان. |
Los resultados muestran que el lindano todavía se comercializa en los países como producto farmacéutico para la pediculosis y la sarna. | UN | وأظهرت النتائج أن اللندان لا يزال يُسوَّق في بعض البلدان على أنه مادة صيدلانية لعلاج قمل الرأس والجرب. |
Recientemente también se ha puesto en práctica en países en desarrollo. | UN | ثم نُفذت حديثا في بعض البلدان النامية أيضا. |
Este tema, que es una modalidad reciente en algunos Estados africanos, será analizado en los párrafos siguientes. | UN | وهذا الموضوع، الذي يشكل نمطاً حديث العهد في بعض البلدان اﻷفريقية، سيحلل في الفقرات التالية. |
La SAM, que se aplicó inicialmente en algunos países de África, se aplicará también en un futuro próximo en otros países. | UN | وهذه المبادرة التي نُفِّذت في بعض البلدان الأفريقية في البداية سوف تُنفَّذ في بلدان أخرى في المستقبل القريب. |
Otro ejemplo es la persistencia de los gastos en armamentos de ciertos países, que no guarda ninguna proporción con los gastos sociales. | UN | وثمة مثال آخر وهو استمرار اﻹنفاق على اﻷسلحة في بعض البلدان بما يتجاوز اﻹنفاق الاجتماعي بكثير. |
Este dilema ha representado un freno para los gobiernos de determinados países. | UN | وقد كان لهذه المعضلة أثر مشل على الحكومة في بعض البلدان. |
No obstante, las tasas de crecimiento en muchos países en desarrollo son mayores que en las economías desarrolladas. | UN | غير أن معدلات النمو في بعض البلدان النامية أسرع منها في بعض الاقتصادات المتقدمة النمو. |
La mayoría de las tecnologías de ordenación forestal que necesitan los países en desarrollo ya se conocen y aplican en algunos de ellos. | UN | ومعظم التكنولوجيات التي تحتاجها البلدان النامية ﻹدارة الغابات معروفة جيدا وتجري ممارستها فعلا في بعض البلدان النامية. |
para algunos países, las pérdidas de personal de salud a través de la emigración son devastadoras. | UN | وتؤدي خسارة العاملين في المجال الصحي بسبب الهجرة في بعض البلدان إلى الشلل. |