"في بعض البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en algunos países
        
    • de algunos países
        
    • en ciertos países
        
    • en determinados países
        
    • en algunos de los países
        
    • en varios países
        
    • en los países
        
    • en países
        
    • en algunos Estados
        
    • en otros países
        
    • de ciertos países
        
    • de determinados países
        
    • en muchos países
        
    • en algunos de ellos
        
    • para algunos países
        
    en algunos países se habían obtenido resultados excelentes y en otros los progresos habían sido alentadores, mientras en otros muchos el crecimiento había sido sumamente débil. UN فقد حدث أداء ممتاز في بعض البلدان وحدث تقدم مشجع في بلدان أخرى، لكن النمو كان بالغ السوء في بلدان أخرى كثيرة.
    Además, en algunos países la falta de medios anticonceptivos y la disponibilidad de servicios de aborto dio como resultado tasas extremadamente altas de abortos. UN كما أن النقص في وسائل منع الحمل وخدمات اﻹجهاض أدى في بعض البلدان إلى ارتفاع كبير جدا في معدلات اﻹجهاض.
    Se estimó que la reunificación de la familia era un derecho importante que estaba sometido a restricciones en algunos países. UN ورئي أن جمع شمل اﻷسر هو أحد الحقوق المهمة وإن كان يخضع لبعض القيود في بعض البلدان.
    Se mencionó a ese respecto la situación reinante en algunos países de África y algunos países menos adelantados. UN وأشير في ذلك الصدد إلى الحالة السائدة في بعض البلدان الافريقية وبعض أقل البلدان نموا.
    Esa es la situación de algunos países de Africa central y del sur. UN وهذا هو الحال في بعض البلدان في أفريقيا الوسطى والجنوب اﻷفريقي.
    Se mencionó a ese respecto la situación reinante en algunos países de África y algunos países menos adelantados. UN وأشير في ذلك الصدد إلى الحالة السائدة في بعض البلدان الافريقية وبعض أقل البلدان نموا.
    La pobreza ha seguido aumentando en algunos países africanos a un ritmo alarmante. UN ولم ينفك الفقر يتزايد في بعض البلدان اﻷفريقية بمعدل يثير الفزع.
    Cabe señalar que pese a estos esfuerzos, el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en algunos países en desarrollo ha aumentado. UN وينبغي أن يلاحظ هنا أنه حصل، بالرغم من هذه الجهود، ازدياد في استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون في بعض البلدان النامية.
    Esta clase de mecanismo ya existe en algunos países y ha demostrado su eficacia; UN واﻵلية التي من هذا النوع موجودة فعلا في بعض البلدان وأثبتت فعاليتها؛
    Refirió que dicha utilización se producía en el contexto de conflictos armados internos que, lamentablemente, continuaban teniendo lugar en algunos países africanos. UN وأوضح أن المرتزقة يستخدمون في سياق المنازعات المسلحة الداخلية التي لا تزال تحدث مع اﻷسف في بعض البلدان اﻷفريقية.
    en algunos países pueden resultar de interés temas especiales tales como la distribución de la población por grupo étnico o lingüístico. UN وقد يكون من المناسب في بعض البلدان طرح مواضيع خاصة مثل توزيع السكان حسب الطائفة العرقية أو اللغوية.
    Como ya se ha señalado, en algunos países se incurre en nueva deuda para atender a los pagos de intereses sobre la deuda pendiente. UN ويجري في بعض البلدان تكبد ديون جديدة، كما أشير إلى ذلك أعلاه، من أجل الوفاء بمدفوعات الفائدة على الديون المستحقة.
    en algunos países, se han elaborado estrategias para replantear las relaciones entre el Gobierno y las poblaciones indígenas. UN ولا تزال توضع الاستراتيجيات في بعض البلدان ﻹعادة تشكيل العلاقة بين الحكومات وجماعات السكان اﻷصليين.
    Hoy en día, hasta el 90% de los estupefacientes que se consumen en algunos países europeos proceden del Afganistán. UN واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان.
    en algunos países desarrollados el resultado ha sido el abandono del criterio de la responsabilidad. UN أما التساهل في بعض البلدان المتقدمة النمو، فقد أدى إلى تضاؤل مفهوم المسؤولية.
    La delegación preguntó también si el Fondo se había beneficiado con la devaluación de la moneda en algunos países asiáticos. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    en algunos países tal vez se juzgue oportuno conceder subsidios a grupos concretos de la población, normalmente los más desfavorecidos. UN وقد تعتبر المعونات المقدمة إلى فئات محددة، هي عادة أشد الفئات فقرا، أمرا مستصوبا في بعض البلدان.
    Últimamente el Relator Especial ha venido recibiendo informaciones de carácter general sobre ese tipo de corrupción en algunos países. UN ويتلقى المقرر الخاص منذ عهد قريب معلومات عامة تشير إلى وجود هذا الفساد في بعض البلدان.
    Esta situación se debe sobre todo a las crisis políticas e internas de algunos países. UN وتعزى هذه الحالة بصفة أساسية إلى التطورات السياسية والأزمات الداخلية في بعض البلدان.
    El descubrimiento en ciertos países de programas clandestinos de armamento nuclear hace que la necesidad de mejorar y reforzar esas salvaguardias sea todavía más urgente. UN وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Sin embargo, existen diferencias entre las condiciones de compensación autorizadas en determinados países. UN على أن هناك فوارق في شروط المقاصة المباحة في بعض البلدان.
    Las instalaciones exis-tentes en algunos de los países en desarrollo están siendo subutilizadas o atraviesan crisis financieras. UN إن المرافق الموجودة في بعض البلدان النامية تعاني من نقص الاستفادة منها، أو تواجه أزمات مالية طاحنة.
    Esa tendencia ha venido agravándose a lo largo del tiempo en varios países. UN وقد زادت خطورة هذا الاتجاه مع مرور الوقت في بعض البلدان.
    Los resultados muestran que el lindano todavía se comercializa en los países como producto farmacéutico para la pediculosis y la sarna. UN وأظهرت النتائج أن اللندان لا يزال يُسوَّق في بعض البلدان على أنه مادة صيدلانية لعلاج قمل الرأس والجرب.
    Recientemente también se ha puesto en práctica en países en desarrollo. UN ثم نُفذت حديثا في بعض البلدان النامية أيضا.
    Este tema, que es una modalidad reciente en algunos Estados africanos, será analizado en los párrafos siguientes. UN وهذا الموضوع، الذي يشكل نمطاً حديث العهد في بعض البلدان اﻷفريقية، سيحلل في الفقرات التالية.
    La SAM, que se aplicó inicialmente en algunos países de África, se aplicará también en un futuro próximo en otros países. UN وهذه المبادرة التي نُفِّذت في بعض البلدان الأفريقية في البداية سوف تُنفَّذ في بلدان أخرى في المستقبل القريب.
    Otro ejemplo es la persistencia de los gastos en armamentos de ciertos países, que no guarda ninguna proporción con los gastos sociales. UN وثمة مثال آخر وهو استمرار اﻹنفاق على اﻷسلحة في بعض البلدان بما يتجاوز اﻹنفاق الاجتماعي بكثير.
    Este dilema ha representado un freno para los gobiernos de determinados países. UN وقد كان لهذه المعضلة أثر مشل على الحكومة في بعض البلدان.
    No obstante, las tasas de crecimiento en muchos países en desarrollo son mayores que en las economías desarrolladas. UN غير أن معدلات النمو في بعض البلدان النامية أسرع منها في بعض الاقتصادات المتقدمة النمو.
    La mayoría de las tecnologías de ordenación forestal que necesitan los países en desarrollo ya se conocen y aplican en algunos de ellos. UN ومعظم التكنولوجيات التي تحتاجها البلدان النامية ﻹدارة الغابات معروفة جيدا وتجري ممارستها فعلا في بعض البلدان النامية.
    para algunos países, las pérdidas de personal de salud a través de la emigración son devastadoras. UN وتؤدي خسارة العاملين في المجال الصحي بسبب الهجرة في بعض البلدان إلى الشلل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more