Toma nota de que queda un saldo de 1.362.800 dólares de los EE.UU. en el Fondo para imprevistos. | UN | تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة. |
Toma nota de que en el Fondo para imprevistos queda un saldo de 19.427.000 dólares; | UN | تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار؛ |
Está en una caja en la mesilla de noche. ¿O te da miedo? | Open Subtitles | سمعت بأنّها تبقيها في صندوق علي المنضدة أم أنك خائف ؟ |
Están en una caja en mi despacho. Pero yo sé quién lo hizo. | Open Subtitles | نعم, إنها في صندوق عندي في المكتب ولكني أعرف من فعلها |
Preocupado por que, especialmente en el último bienio, se han erosionado gravemente no sólo la base de recursos del Programa, consistente en las contribuciones voluntarias al Fondo para el Medio Ambiente, sino también la previsibilidad de éstas, | UN | وإذ يساوره القلق من أنه خلال فترة السنتين اﻷخيرة على وجه الخصوص، لم تشهد قاعدة الموارد من المساهمات الطوعية في صندوق البيئة تآكلا خطيرا وحسب وإنما تدهورت كذلك وبشدة إمكانية التنبؤ بها، |
Toma nota de que el saldo del fondo para Imprevistos es de 16.044.100 dólares. | UN | تحيط علما بتبقي رصيد قدره ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار في صندوق الطوارئ. |
Bueno, la verdad es que eso no ayudó pero, um, invertí un montón de dinero en un fondo... y lo perdieron todo. | Open Subtitles | في الواقع . ذلك الأمر لم يقدم العون الكبير لكني قمت بإستثمار مبلغ كبير من المال في صندوق مالي |
Todo saldo del Fondo de gastos de apoyo se arrastra al bienio siguiente. | UN | يُرحَّل أي رصيد في صندوق تكاليف الدعم إلى فترة السنتين التالية. |
El Secretario General indicaba también que el saldo restante en el Fondo para imprevistos era de 16.044.100 dólares. | UN | وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار. |
Ahora bien, aunque hay dinero en el Fondo de Donaciones para Fines Especiales, el problema estriba en que el Fondo General arroja déficit. | UN | وتتمثل المشكلة في أنه على الرغم من توفر المال في صندوق المنح لﻷغراض الخاصة، إلا أن الصندوق العام أظهر عجزا. |
La cantidad total correspondiente era inferior al saldo disponible en el Fondo para imprevistos. | UN | ووجد أن المبلغ الموحد يقع في حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. |
La cantidad total correspondiente era inferior al saldo disponible en el Fondo para imprevistos. | UN | ووجد أن المبلغ الموحد يقع في حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. |
La Quinta Comisión quizás quiera pedir a la Asamblea General que tome nota de que quedaría un saldo de 7.854.800 dólares en el Fondo para imprevistos. | UN | وقد ترغب اللجنة الخامسة في أن تطلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما ببقاء رصيد قدره 800 854 7 دولار في صندوق الطوارئ. |
Yo también estaría triste si viviera en una caja a -18 oc. | Open Subtitles | كنت لأتدمر أنا أيضاً صفر درجة مئوية، العيش في صندوق |
Algo tiene que estar mal en alguien que puede vivir en una caja de acero. | Open Subtitles | لا بدّ من وجود خطبٍ ما في أحدٍ ما يعيش في صندوق حديديّ |
Vuelve a tocar aquí y te devuelvo a México en una caja de pino. | Open Subtitles | اطرق على هذا الباب من جديد وسأرسلك إلى المكسيك مجدداً في صندوق |
Cabía destacar particularmente la cuantía de los proyectos inactivos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente en cuyo caso había un 76% de proyectos inactivos, con un costo total de los proyectos de 105 millones de dólares. | UN | ومما يثير الانتباه بصفة خاصة مستويات المشاريع الخاملة في صندوق البيئة، حيث إن ما يقرب من 76 في المائة من مشاريعه مشاريع خاملة، ويبلغ مجموع تكاليف المشاريع المرصودة لها 105 ملايين دولار. |
La suma consolidada estaba comprendida dentro del saldo disponible del fondo para imprevistos. | UN | وقد كان المبلغ الموحد ضمن حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. |
Los fondos que se reciban para las adquisiciones se contabilizarán como créditos en un fondo fiduciario. | UN | وستوضع اﻷموال المتلقاة ﻹجراء المشتريات في صندوق استئماني، وستكون المحاسبة بناء على ذلك. |
Las inversiones del Fondo de Dotación están expuestas a diversos riesgos financieros. | UN | الاستثمارات في صندوق الهبات معرضة لمجموعة متنوعة من المخاطر المالية. |
Además, no están dispuestos a hacer contribuciones destinadas a un fondo de reserva para fines generales. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي لا توافق على المساهمة في صندوق احتياطي ذي غرض عام. |
Qatar ha contribuido con 500.000 dólares al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para luchar contra la piratería. | UN | ساهمت دولة قطر بمبلغ 000 500 دولار في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة القرصنة البحرية. |
Ir al banco y darle lo que sea que esté en la caja de seguridad. | Open Subtitles | يريد مني الذهاب الى البنك وأن أحضر لهم ما يوجد في صندوق المدخرات |
Cabe hacer notar que esos afiliados tuvieron que asumir los costos pertinentes dado que las sumas transferidas a la Caja de Seguridad Social de la ex URSS en su cuenta no les fueron reembolsadas. | UN | ومن الجديد بالذكر أنه تعين على هؤلاء أن ينهضوا بالتكاليف بأنفسهم، إذ أن المبالغ التي حولت لحسابهم في صندوق الضمان الاجتماعي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لم تعد إليهم. |
Tengo linternas en el maletero de mi auto y un estofado en lata... y 25 galones de agua destilada. | Open Subtitles | عندي مصابيح ضوئية في صندوق سيارتي وعلبة من اليخنة و خمسة وعشرون جالون من الماء المقطر |
También instó a los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que contribuyeran generosamente al Fondo Especial de Contribuciones. | UN | كذلك حث الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على المساهمة بسخاء في صندوق التبرعات الخاص. |
Aunque la ONUDI tiene una posible participación mayoritaria en su Fondo para el Bienestar del Personal, esa participación no se reconoce como un activo. | UN | وإن يكن لليونيدو حق ملكية محتمل في صندوق الرعاية الاجتماعية الخاص بموظفيها، فلا يُعترف بهذا الحق على أنه من الأصول. |
La reducción del impuesto a los ingresos será un estímulo para que las personas de altos ingresos depositen dinero en cajas de pensiones privadas. | UN | ومن شأن تخفيض ضريبة الدخل أن يحفز أصحاب الدخل المرتفع على إيداع أموالٍ في صندوق المعاشات التقاعدية الخاص. |