"في طريقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • en camino
        
    • de camino
        
    • en su camino
        
    • en vías
        
    • cuando se dirigía
        
    • por caminos
        
    • camino al
        
    • camino de
        
    • en proceso
        
    • camino a
        
    • va a
        
    • en ruta
        
    • va camino
        
    • cuando iba
        
    • en el camino
        
    Jack va en camino a la casa de Alí. ¿Quiere que lo conecte aquí? Open Subtitles جاك في طريقه الى منزل سيد علي على تريد ان ترافقنا بالاعلى
    Y espera otra caja de cintas de vigilancia. Está en camino proveniente de la nueva escena del crimen. Open Subtitles وكوني متيقّظة لصندوق آخر من أشرطة المراقبة إنّه في طريقه إلينا من مسرح الجريمة الجديد
    Rodney viene en camino, fue a tomar un poco de Biodramina, pero... Open Subtitles رودني في طريقه إلينا ، انه يأخذ بعض الدرامامين لكن
    Estoy segura de que Jinx viene de camino, Su Renovada y Mejorada. Open Subtitles أنا متأكد من أن جنكس في طريقه يا جديدة ومحسنة
    Él iba de camino a Praga para una de sus películas no tan exitosas y la Madre iba a Hong Kong para casarse ... Open Subtitles هو كان في طريقه إلى براغ من أجل واحد من أحد أفلامه غير الناجحة أمي كانت ذاهبة إلى هونك اونغ
    Como si eso no fuera suficiente, el agua se retira, llevando consigo los restos recién creados, y todo, o desafortunadamente todos, lo que encuentre en su camino. TED وكأن هذا ليس كافيًا، بعد ذلك سيتراجع الماء، ساحبًا معه الحطام الذي أحدثه، وأي شيء، أو أي شخص، لسوء الحظ وقع في طريقه.
    Lo cogieron fuera de la villa. Estaba en camino a su mina. Open Subtitles لقد امسكوه خارج القرية كان في طريقه الى ذلك المنجم
    Ha estado escuchando todo y el equipo de SWAT está en camino. Open Subtitles ولقد كان يستمع لكل شيء وفريق الإقتحام في طريقه لهنا
    Ahora viene en camino... y sin duda vendrá con un montón de come-frijoles. Open Subtitles ألآن هو في طريقه الى هنا وقد جلب معه أكلي الفاصوليا
    Él está en camino ahora. Quiero oír sus ideas sobre el cargo. Open Subtitles انه في طريقه الان، اود ان أسمع رأيه بخصوص المنصب
    Quiero asegurarles, él está en camino al hospital y que va a estar absolutamente bien. Open Subtitles وأريد منكم أن تطمئنوا بأنه في طريقه إلى المستشفى وهو سيكون بخير بالتأكيد.
    La CSCE está ahora en camino de convertirse en una organización regional en gran escala. UN والمؤتمر في طريقه اﻵن الى أن يصبح منظمة إقليمية كاملة.
    Tenemos muchas esperanzas de que, para entonces, el Acuerdo esté en camino de su entrada en vigor y sea ya objeto de una amplia aplicación provisional. UN ويحدونا أمل كبير في أن يكون الاتفاق في ذلك الوقت في طريقه الى اﻹنفاذ وأن يكون محل تطبيق مؤقت واسع النطاق.
    Dice que le queda de camino al trabajo, aunque hoy no trabajará. Open Subtitles يقول إنه في طريقه للعمل، مع أنه لن يعمل اليوم.
    El director de escena viene de camino para ayudarme con mis lineas. Open Subtitles مدير المسرح في طريقه إلى هنا لمساعدتي في قراءة الدور.
    Pero si no confiesa pronto, ese dispositivo microscópico estará pronto de camino a Irán. Open Subtitles إذا لم يتحدث قريباً ، سيكون الجهاز المتطور في طريقه إلى إيران
    Mi marido está de camino y es policía, así que lo hará todo mejor. Open Subtitles زوجي في طريقه , وهو شرطي سيجعل الأمور كلها على ما يرام
    No dejó que nada se interpusiera en su camino. Escuchó a su corazón. Open Subtitles لم يجعل أي شئ يقف في طريقه لقد أستمع الي قلبه
    La Declaración del Milenio atribuye gran importancia a la salud. Me complace manifestar que Montenegro está en vías de alcanzar los objetivos pertinentes. UN ويولي إعلان الألفية أهمية بالغة للصحة، ويسعدني أن أشير إلى أن الجبل الأسود في طريقه إلى تحقيق الأهداف المتصلة بذلك.
    Unas 5 personas fallecieron en accidentes de tráfico durante el desempeño normal de su trabajo, y 1 más cuando se dirigía al trabajo. UN وقضى 5 أشخاص نحبهم في حوادث سير أثناء أدائهم عملهم المنتظم إضافة إلى شخص آخر كان في طريقه إلى العمل.
    Lo único que queda por hacer es dirigirse hacia arriba e ir por caminos separados. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تبقَّى هو الاتجاه للأعلى ثم يذهب كل منا في طريقه.
    Cuando se cancela una misión espacial, suele ser porque uno de los astronautas conoció a alguien camino al lanzamiento. Open Subtitles دائماً ما تفشل مهمات المكوك الفضائي، لأن أحد الرواد إلتقى أحداً في طريقه إلى منصّة الإطلاق
    Mira, en el momento que te vea, estará a medio camino de la prisión. Open Subtitles إنظر , في الوقت الذي سيراك فيه سيكون في طريقه إلى السجن
    El documento del proyecto ya está listo y se encuentra en proceso de aprobación. UN وقد وضعت اللمسات اﻷخيرة في وثيقة للمشروع وهو اﻵن في طريقه للحصول على اﻷذونات اللازمة.
    Se va a presentar al Parlamento una ley sobre fiscalización de sustancias precursoras en el campo de los productos químicos. UN أما قانون الرقابة على المركبات اﻷولية في مجال المواد الكيميائية فهو في طريقه إلى العرض على البرلمان.
    Se cree que está en ruta al CCE Monte Wilson , California. Open Subtitles يعتقد أنه في طريقه إلى جبل ويلسون إلى مختبر سي.دي.سي ، بكاليفورنيا
    La Conferencia va camino de conseguir la prohibición de los ensayos. UN إن المؤتمر في طريقه إلى تحقيق حظر التجارب.
    ¿No hubiera sido más sencillo llevarse al niño cuando iba al colegio? Open Subtitles أقصد, ألم يكن من الأسهل أخذ الطفل في طريقه للمدرسه؟
    Voy a los laboratorios médicos. Con suerte el mayor habrá encontrado un poco de resistencia en el camino. Open Subtitles انا ذاهب الى المختبر على امل ان الرائد قابل بعض من رجال المقامه في طريقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more