en cada esfera programática se han concertado arreglos de trabajo para satisfacer las necesidades concretas de los distintos departamentos temáticos. | UN | فقد تم، في كل مجال من المجالات البرنامجية، تطوير ترتيبات عمل تناسب الاحتياجات المحددة لﻹدارة المواضيعية المعنية. |
:: Desarrollar una estrategia prioritaria en materia de educación, capacitación y formación profesional para trabajadoras en cada esfera específica; | UN | :: وضع استراتيجية ذات أولوية بشأن التعليم والتدريب والتدريب المهني للعاملات في كل مجال بحد ذاته؛ |
El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
No tengo dudas de que Kazajstán hará una contribución considerable en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, las mujeres no están representadas por igual en todos los ámbitos de estudio, aunque esta situación está cambiando lentamente. | UN | بيد أن النساء لسن ممثلات بالتساوي في كل مجال دراسي، على الرغم من أن هذا يتغير ببطء. |
• En tercer lugar, el sistema se diseñaría partiendo de unos parámetros de referencia verificados que indicarían lo que el Iraq hubiera adquirido y logrado en cada ámbito de las armas prohibidas. | UN | ● ثالثا، أن النظام سيتم تصميمه بافتراض خط أساس مؤكد لما كانت العراق اقتنته وحققته في كل مجال من مجالات اﻷسلحة المحظورة. |
El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
El programa modificado también preveía utilizar más la modalidad de ejecución a nivel nacional en cada esfera de concentración. | UN | ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز. |
A continuación se presenta en mayor detalle la situación de la labor de la Comisión en cada esfera. | UN | ويرد أدناه تقييم أكثر تفصيلا لحالة أعمال اللجنة في كل مجال. |
Simultáneamente se hizo un esfuerzo concertado por establecer directrices operacionales en cada esfera programática. | UN | ورافق ذلك جهد متضافر لوضع مبادئ توجيهية تنفيذية في كل مجال من المجالات البرنامجية. |
en cada esfera se trató una variedad de cuestiones en las exposiciones de los delegados y en los debates complementarios. | UN | وتناولت اﻷبحاث التي قدمها المندوبون والمناقشات التي تبعتها في كل مجال مجموعة من القضايا. |
En relación con cada uno de estos temas prioritarios, se desarrollan las bases para la acción y los objetivos en cada esfera. | UN | وتوسعت هذه المواضيع ذات اﻷولوية في تفصيل اﻷسس التي تقوم عليها اﻷعمال واﻷهداف في كل مجال. |
La nota correspondiente a una prórroga de dos años y a una segunda prórroga de un año debe aportar más detalles sobre los resultados logrados en cada esfera programática y sobre los resultados que quedan por lograr en el período de prórroga; | UN | وفيما يتعلق بالتمديد لسنتين أو التمديد الثاني لسنة واحدة، يجب أن تقدم المذكرة مزيدا من التفاصيل عن النتائج المتحققة في كل مجال برنامجي على حدة وعن النتائج التي ما زال ينبغي تحقيقها خلال فترة التمديد؛ |
No tengo dudas de que Kazakstán hará una contribución considerable en todas las esferas de actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة. |
Viet Nam ha emprendido la senda de la reforma y de la renovación en todas las esferas de la vida de la sociedad. | UN | وقد سارت على طريق اﻹصلاح والتجديد في كل مجال في حياة مجتمعها. |
El apartheid, un crimen de lesa humanidad, segregó al pueblo de Namibia en todos los ámbitos de la vida de acuerdo a su tribu y al color de su piel. | UN | فقد عمل نظام الفصل العنصري، الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية، على الفصل بين أفراد شعب ناميبيا في كل مجال من مجالات الحياة حسب قبائلهم ولون جلدهم. |
En estos informes se ven claramente los avances que se han logrado en cada ámbito de actividad de las Naciones Unidas. | UN | إن هذين التقريرين يوضحان التقدم المحرز في كل مجال من مجالات أنشطة الأمم المتحدة. |
Las naciones se unieron para reconocer responsabilidades específicas en cada una de esas esferas. | UN | وشاركت الدول في الاعتراف بالمسؤوليات المحددة في كل مجال من هذه المجالات. |
Se recomendó que la matriz de resultados incluyera estimaciones de referencia para cada esfera de resultados a fin de supervisar los progresos. | UN | وأُوصي بأن تتضمن مصفوفة موجز النتائج خطوط أساس في كل مجال من مجالات النتائج ليتسنى رصد مدى التقدم المحرز. |
En ella también se individualizan algunos de los probables efectos de las crisis en cada uno de estos ámbitos. | UN | ويحدد أيضا بعض الآثار التي يحتمل أن تترتب عن الأزمات في كل مجال من تلك المجالات. |
Los miembros representan a los expertos técnicos de categoría superior dentro de cada esfera funcional de toda la Secretaría. | UN | ويمثل الأعضاء كبار الخبراء الفنيين في كل مجال من المجالات الفنية على نطاق الأمانة العامة. |
En cada etapa de las operaciones de mantenimiento de la paz se dispone de poco tiempo y personal, por lo que no se puede emplear más tiempo que el necesario para determinar que el país que aporta el contingente o las Naciones Unidas han cumplido los requisitos mínimos en cada categoría. | UN | وثمة، في كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام، متسع من الوقت وعدد كاف من اﻷفراد، ولذلك لا يمكن إنفاق قدر من وقت يتجاوز ما هو مطلوب لتحديد ما إذا كانت البلدان المساهمة بقوات، أو اﻷمم المتحدة، قد وفت بالشروط الدنيا في كل مجال. |
Existen lagunas y discrepancias en todos los aspectos, que la Comisión se ha empeñado en resolver. | UN | إذ أنه توجد ثغرات وتناقضات في كل مجال حاولت اللجنة إيجاد حل لها. |
Metas y resultados previstos y mensurables en cada área prioritaria. Actividades | UN | الغايات القابلة للقياس والنتائج المتوقعة في كل مجال من المجالات ذات اﻷولوية. |
El anexo contiene una copia del plan y las medidas propuestas en relación con cada uno de los objetivos. | UN | ويمكن الاطلاع على نسخة من الخطة في المرفق، وتتضمن الإجراءات المقترحة في كل مجال. |
De ese modo, resulta posible observar la evolución producida en cada campo de la ciencia y en cada comité de programa. | UN | ولذلك أصبح بالإمكان معرفة التطور في كل مجال من مجالات العلوم وفي كل لجنة من لجان البرامج. |
4. Hace hincapié en la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas adopte un enfoque coherente y establezca una orientación estratégica en relación con cada esfera de especial preocupación; | UN | ٤ - تؤكـد أهمية النهج المتماسك والتوجه/التركيز الاستراتيجي لمنظومة اﻷمم المتحدة المبيﱠنة في كل مجال من مجالات الاهتمام الرئيسية؛ |